A Alegoria da Jerusalém Infiel
1 Veio a mim esta palavra do SENHOR:
2
âFilho do homem, confronte JerusalĂ©m com suas prĂĄticas detestĂĄveis
3
e diga: Assim diz o Soberano, o SENHOR, a Jerusalém: Sua origem e seu nascimento foram na terra dos cananeus; seu pai era um amorreu e sua mãe uma hitita.
4
Seu nascimento foi assim: no dia em que vocĂȘ nasceu, o seu cordĂŁo umbilical nĂŁo foi cortado, vocĂȘ nĂŁo foi lavada com ĂĄgua para que ficasse limpa, nĂŁo foi esfregada com sal nem enrolada em panos.
5
NinguĂ©m olhou para vocĂȘ com piedade nem teve suficiente compaixĂŁo para fazer qualquer uma dessas coisas por vocĂȘ. Ao contrĂĄrio, vocĂȘ foi jogada fora, em campo aberto, pois, no dia em que nasceu, foi desprezada.
6
âEntĂŁo, passando por perto, vi vocĂȘ se esperneando em seu sangue e, enquanto vocĂȘ jazia ali em seu sangue, eu disse: Viva!
7
E eu a fiz crescer como uma planta no campo. VocĂȘ cresceu e se desenvolveu e se tornou a mais linda das joias. Seus seios se formaram e seu cabelo cresceu, mas vocĂȘ ainda estava totalmente nua.
8
âMais tarde, quando passei de novo por perto, olhei para vocĂȘ e vi que jĂĄ tinha idade suficiente para amar; entĂŁo estendi a minha capa sobre vocĂȘ e cobri a sua nudez. Fiz um juramento e estabeleci uma aliança com vocĂȘ, palavra do Soberano, o SENHOR, e vocĂȘ se tornou minha.
9
âEu a banhei com ĂĄgua e, ao lavĂĄ-la, limpei o seu sangue e a perfumei.
10
Coloquei em vocĂȘ um vestido bordado e sandĂĄlias de couro. Eu a vesti de linho fino e a cobri com roupas caras.
11
Adornei-a com joias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;
12
dei a vocĂȘ um pendente, pus brincos em suas orelhas e uma linda coroa em sua cabeça.
13
Assim vocĂȘ foi adornada com ouro e prata; suas roupas eram de linho fino, tecido caro e pano bordado. Sua comida era a melhor farinha, mel e azeite de oliva. VocĂȘ se tornou muito linda e uma rainha.
14
Sua fama espalhou-se entre as naçÔes por sua beleza, porque o esplendor que eu dera a vocĂȘ tornou perfeita a sua formosura. Palavra do Soberano, o SENHOR.
15
âMas vocĂȘ confiou em sua beleza e usou sua fama para se tornar uma prostituta. VocĂȘ concedeu os seus favores a todos os que passaram por perto, e a sua beleza se tornou deles.
16
VocĂȘ usou algumas de suas roupas para adornar altares idĂłlatras, onde levou adiante a sua prostituição. Coisas assim jamais deveriam acontecer!
17
VocĂȘ apanhou as joias finas que eu tinha dado a vocĂȘ, joias feitas com meu ouro e minha prata, e fez para vocĂȘ mesma Ădolos em forma de homem e se prostituiu com eles.
18
VocĂȘ tambĂ©m os vestiu com suas roupas bordadas e lhes ofereceu o meu Ăłleo e o meu incenso.
19
E atĂ© a minha comida: a melhor farinha, o azeite de oliva e o mel; vocĂȘ lhes ofereceu tudo como incenso aromĂĄtico. Foi isso que aconteceu, diz o Soberano, o SENHOR.
20
âE vocĂȘ ainda pegou seus filhos e filhas, que havia gerado para mim, e os sacrificou como comida para os Ădolos. A sua prostituição nĂŁo foi suficiente?
21
VocĂȘ abateu os meus filhos e os sacrificou para os Ădolos!
22
Em todas as suas prĂĄticas detestĂĄveis, como em sua prostituição, vocĂȘ nĂŁo se lembrou dos dias de sua infĂąncia, quando estava totalmente nua, esperneando em seu sangue.
23
âAi! Ai de vocĂȘ! Palavra do Soberano, o SENHOR. Somando-se a todas as suas outras maldades,
24
em cada praça pĂșblica, vocĂȘ construiu para vocĂȘ mesma altares e santuĂĄrios elevados.
25
No começo de cada rua vocĂȘ construiu seus santuĂĄrios elevados e deturpou sua beleza, oferecendo seu corpo com promiscuidade cada vez maior a qualquer um que passasse.
26
VocĂȘ se prostituiu com os egĂpcios, os seus vizinhos cobiçosos, e provocou a minha ira com sua promiscuidade cada vez maior.
27
Por isso estendi o meu braço contra vocĂȘ e reduzi o seu territĂłrio; eu a entreguei Ă vontade das suas inimigas, as filhas dos filisteus, que ficaram chocadas com a sua conduta lasciva.
28
VocĂȘ se prostituiu tambĂ©m com os assĂrios, porque era insaciĂĄvel, e, mesmo depois disso, ainda nĂŁo ficou satisfeita.
29
EntĂŁo vocĂȘ aumentou a sua promiscuidade tambĂ©m com a BabilĂŽnia, uma terra de comerciantes, mas nem com isso ficou satisfeita.
30
âComo vocĂȘ tem pouca força de vontade, palavra do Soberano, o SENHOR, quando vocĂȘ faz todas essas coisas, agindo como uma prostituta descarada!
31
Quando construĂa os seus altares idĂłlatras em cada esquina e fazia seus santuĂĄrios elevados em cada praça pĂșblica, vocĂȘ sĂł nĂŁo foi como prostituta porque desprezou o pagamento.
32
âVocĂȘ, mulher adĂșltera! Prefere estranhos ao seu prĂłprio marido!
33
Toda prostituta recebe pagamento, mas vocĂȘ dĂĄ presentes a todos os seus amantes, subornando-os para que venham de todos os lugares receber de vocĂȘ os seus favores ilĂcitos.
34
Em sua prostituição dĂĄ-se o contrĂĄrio do que acontece com outras mulheres; ninguĂ©m corre atrĂĄs de vocĂȘ em busca dos seus favores. VocĂȘ Ă© o oposto, pois vocĂȘ faz o pagamento e nada recebe.
35
âPor isso, prostituta, ouça a palavra do SENHOR!
36
Assim diz o Soberano, o SENHOR: Por vocĂȘ ter desperdiçado a sua riqueza e ter exposto a sua nudez em promiscuidade com os seus amantes, por causa de todos os seus Ădolos detestĂĄveis e do sangue dos seus filhos dado a eles,
37
por esse motivo vou ajuntar todos os seus amantes, com quem vocĂȘ encontrou tanto prazer, tanto os que vocĂȘ amou como aqueles que vocĂȘ odiou. Eu os ajuntarei contra vocĂȘ de todos os lados e a deixarei nua na frente deles, e eles verĂŁo toda a sua nudez.
38
Eu a condenarei ao castigo determinado para mulheres que cometem adultĂ©rio e que derramam sangue; trarei sobre vocĂȘ a vingança de sangue da minha ira e da indignação que o meu ciĂșme provoca.
39
Depois eu a entregarei nas mãos de seus amantes, e eles despedaçarão os seus outeiros e destruirão os seus santuårios elevados. Eles arrancarão as suas roupas e apanharão as suas joias finas e a deixarão nua.
40
TrarĂŁo uma multidĂŁo contra vocĂȘ, que a apedrejarĂĄ e com suas espadas a despedaçarĂĄ.
41
Eles destruirĂŁo a fogo as suas casas e infligirĂŁo a vocĂȘ castigo Ă vista de muitas mulheres. Porei fim Ă sua prostituição, e vocĂȘ nĂŁo pagarĂĄ mais nada aos seus amantes.
42
EntĂŁo a minha ira contra vocĂȘ diminuirĂĄ e a minha indignação cheia de ciĂșme se desviarĂĄ de vocĂȘ; ficarei tranquilo e jĂĄ nĂŁo estarei irado.
43
âPor vocĂȘ nĂŁo se ter lembrado dos dias de sua infĂąncia, mas ter provocado a minha ira com todas essas coisas, certamente farei cair sobre a sua cabeça o que vocĂȘ fez. Palavra do Soberano, o SENHOR. Acaso vocĂȘ nĂŁo acrescentou lascĂvia a todas as suas outras prĂĄticas repugnantes?
44
âTodos os que gostam de citar provĂ©rbios citarĂŁo este provĂ©rbio sobre vocĂȘ: âTal mĂŁe, tal filhaâ.
45
VocĂȘ Ă© uma verdadeira filha de sua mĂŁe, que detestou o seu marido e os seus filhos; e vocĂȘ Ă© uma verdadeira irmĂŁ de suas irmĂŁs, as quais detestaram os seus maridos e os seus filhos. A mĂŁe de vocĂȘs era hitita e o pai de vocĂȘs amorreu.
46
Sua irmĂŁ mais velha era Samaria, que vivia ao norte de vocĂȘ com suas filhas; e sua irmĂŁ mais nova, que vivia ao sul com suas filhas, era Sodoma.
47
VocĂȘ nĂŁo apenas andou nos caminhos delas e imitou suas prĂĄticas repugnantes, mas tambĂ©m, em todos os seus caminhos, logo se tornou mais depravada do que elas.
48
Juro pela minha vida, palavra do Soberano, o SENHOR, sua irmĂŁ Sodoma e as filhas dela jamais fizeram o que vocĂȘ e as suas filhas tĂȘm feito.
49
âOra, este foi o pecado de sua irmĂŁ Sodoma: ela e suas filhas eram arrogantes, tinham fartura de comida e viviam despreocupadas; nĂŁo ajudavam os pobres e os necessitados.
50
Eram altivas e cometeram prĂĄticas repugnantes diante de mim. Por isso eu me desfiz delas, conforme vocĂȘ viu.
51
Samaria nĂŁo cometeu metade dos pecados que vocĂȘ cometeu. VocĂȘ tem cometido mais prĂĄticas repugnantes do que elas e tem feito suas irmĂŁs parecerem mais justas, dadas todas as suas prĂĄticas repugnantes.
52
Aguente a sua vergonha, pois vocĂȘ proporcionou alguma justificativa Ă s suas irmĂŁs. Visto que os seus pecados sĂŁo mais detestĂĄveis que os delas, elas parecem mais justas que vocĂȘ. Envergonhe-se, pois, e suporte a sua humilhação, porquanto vocĂȘ fez as suas irmĂŁs parecerem justas.
53
âContudo, eu restaurarei a sorte de Sodoma e das suas filhas, e de Samaria e das suas filhas, e a sua sorte com elas,
54
para que vocĂȘ carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo o que vocĂȘ fez, o que serviu de consolo para elas.
55
E suas irmĂŁs, Sodoma com suas filhas e Samaria com suas filhas, voltarĂŁo para o que elas eram antes; e vocĂȘ e suas filhas voltarĂŁo ao que eram antes.
56
VocĂȘ nem mencionaria o nome de sua irmĂŁ Sodoma na Ă©poca do orgulho que vocĂȘ sentia,
57
antes da sua impiedade ser trazida a pĂșblico. Mas agora vocĂȘ Ă© alvo da zombaria das filhas de Edom e de todos os vizinhos dela, e das filhas dos filisteus, de todos os que vivem ao seu redor e que a desprezam.
58
VocĂȘ sofrerĂĄ as consequĂȘncias da sua lascĂvia e das suas prĂĄticas repugnantes. Palavra do SENHOR.
59
âAssim diz o Soberano, o SENHOR: Eu a tratarei como merece, porque vocĂȘ desprezou o meu juramento ao romper a aliança.
60
Contudo, eu me lembrarei da aliança que fiz com vocĂȘ nos dias da sua infĂąncia e com vocĂȘ estabelecerei uma aliança eterna.
61
EntĂŁo vocĂȘ se lembrarĂĄ dos seus caminhos e se envergonharĂĄ quando receber suas irmĂŁs, a mais velha e a mais nova. Eu as darei a vocĂȘ como filhas, nĂŁo porĂ©m com base em minha aliança com vocĂȘ.
62
Por isso estabelecerei a minha aliança com vocĂȘ, e vocĂȘ saberĂĄ que eu sou o SENHOR.
63
EntĂŁo, quando eu fizer propiciação em seu favor por tudo o que vocĂȘ tem feito, vocĂȘ se lembrarĂĄ e se envergonharĂĄ e jamais voltarĂĄ a abrir a boca por causa da sua humilhação. Palavra do Soberano, o SENHORâ.