Compare Translations for 2 Samuel 20:7

7 So Joab's men, the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors marched out under Abishai's command; they left Jerusalem to pursue Sheba son of Bichri.
7 And there went out after him Joab's men and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men. They went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 So under Abishai's command, all the best men - Joab's men and the Kerethites and Pelethites - left Jerusalem to hunt down Sheba son of Bicri.
7 So Joab's men went out after him, along with the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
7 So Joab’s men and the Kerethites and Pelethites and all the mighty warriors went out under the command of Abishai. They marched out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bikri.
7 So Joab's men, with the Cherethites, the Pelethites, and all the mighty men, went out after him. And they went out of Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
7 So Abishai and Joab, together with the king’s bodyguard and all the mighty warriors, set out from Jerusalem to go after Sheba.
7 Joab's men went out after him, along with the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors; they went out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bichri.
7 Então saíram atrás dele os homens de Joabe, e os quereteus, e os peleteus, e todos os valentes; saíram de Jerusalém para perseguirem a Sebá, filho de Bicri.
7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 So there went after Abishai, Joab and the Cherethites and the Pelethites and all the fighting-men; they went out of Jerusalem to overtake Sheba, the son of Bichri.
7 Entonces los hombres de Joab salieron tras él, junto con los cereteos, los peleteos y todos los hombres valientes; salieron de Jerusalén para perseguir a Seba, hijo de Bicri.
7 So Joab's men marched out after Sheba—this included the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors. They marched out of Jerusalem to pursue Bichri's son Sheba.
7 So Joab's men marched out after Sheba—this included the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors. They marched out of Jerusalem to pursue Bichri's son Sheba.
7 With him went Yo'av's men, the K'reti, the P'leti and all the experienced soldiers; they left Yerushalayim in pursuit of Sheva the son of Bikhri.
7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 Da zogen die Männer Joabs aus, ihm nach, und die Kerethiter und die Pelethiter und alle die Helden; und sie zogen aus von Jerusalem, um Scheba, dem Sohne Bikris, nachzujagen.
7 So Joab's men, the royal bodyguards, and all the other soldiers left Jerusalem with Abishai to go after Sheba.
7 So Joab's men, the royal bodyguards, and all the other soldiers left Jerusalem with Abishai to go after Sheba.
7 So Joab's men, the Cherethites, Pelethites, and all the soldiers went with Abishai. They left Jerusalem to pursue Sheba, Bichri's son.
7 There went out after him Yo'av's men, and the Kereti and the Peleti, and all the mighty men; and they went out of Yerushalayim, to pursue after Sheva the son of Bikhri.
7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los cereteos y peleteos, y todos los hombres valientes salieron de Jerusalén para ir tras Seba hijo de Bicri
7 Then Joab’s men went out after him, and the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out of Jerusalem to pursue after Sheba, the son of Bichri.
7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 Then the men of Joab, the Kerethites and the Pelethites, and all the mighty warriors went out after him; they went out from Jerusalem to pursue after Sheba the son of Bicri.
7 Et Abischaï partit, suivi des gens de Joab, des Kéréthiens et des Péléthiens, et de tous les vaillants hommes; ils sortirent de Jérusalem, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.
7 Da zogen aus, ihm nach, die Männer Joabs, dazu die Krether und Plether und alle Starken. Sie zogen aber aus von Jerusalem, nachzujagen Seba, dem Sohn Bichris.
7 So Joab's men, the Kerethites and the Pelethites, and all the soldiers went with Abishai. They went out from Jerusalem to chase Sheba son of Bicri.
7 So Joab's men marched out with the Kerethites and Pelethites. They went out with all of the mighty soldiers. All of them were under Abishai's command. They marched out from Jerusalem and went after Sheba, the son of Bicri.
7 Joab's men went out after him, along with the Cherethites, the Pelethites, and all the warriors; they went out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bichri.
7 Entonces Abisai y Joab,
junto con la escolta del rey
y todos sus poderosos guerreros salieron de Jerusalén para perseguir a Seba.
7 Entonces los soldados de Joab, junto con los quereteos, los peleteos y todos los oficiales, bajo el mando de Abisay salieron de Jerusalén para perseguir a Sabá hijo de Bicrí.
7 Assim, os soldados de Joabe, os queretitas, os peletitas e todos os guerreiros saíram de Jerusalém para perseguir Seba, filho de Bicri.
7 Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les Kéréthiens, et les Péléthiens, et tous les hommes vaillants. Ils sortirent de Jérusalem pour poursuivre Shéba, fils de Bicri.
7 So Joab’s men went out with him, and the Cerethi and the Phelethi: and all the valiant men went out of Jerusalem to pursue after Seba the son of Bochri.
7 And there went out after Abi'shai, Jo'ab and the Cher'ethites and the Pel'ethites, and all the mighty men; they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
7 And there went out after Abi'shai, Jo'ab and the Cher'ethites and the Pel'ethites, and all the mighty men; they went out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los Ceretheos y Peletheos, y todos los valientes: salieron de Jerusalem para ir tras Seba hijo de Bichri.
7 Entonces salieron en pos de él los hombres de Joab, y los cereteos y peleteos, y todos los hombres valientes salieron de Jerusalén para ir tras Seba hijo de Bicri.
7 Toen togen uit, hem achterna, de mannen van Joab, en de Krethi, en de Plethi, en al de helden. Dezen togen uit van Jeruzalem, om Seba, den zoon van Bichri, achterna te jagen.
7 And there went out after him Joab's men and the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out of Jerusalem to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 And there went out after him Joab's men and the Cherethites and the Pelethites and all the mighty men; and they went out of Jerusalem to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 egressi sunt ergo cum eo viri Ioab Cherethi quoque et Felethi et omnes robusti exierunt de Hierusalem ad persequendum Seba filium Bochri
7 egressi sunt ergo cum eo viri Ioab Cherethi quoque et Felethi et omnes robusti exierunt de Hierusalem ad persequendum Seba filium Bochri
7 And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 There went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
7 Therefore the men of Joab went out with Abishai, and (the) Cherethites and Pelethites, and all the strong men, (and they) went out of Jerusalem to pursue Sheba, the son of Bichri.
7 And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri;

2 Samuel 20:7 Commentaries