Mínshùjì 15

1 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , nǐmen dào le wǒ suǒ cìgĕi nǐmen jūzhù de dì ,
3 Ruò yuànyì cóng niú qún yáng qún zhōng qǔ niú yáng zuò huǒ jì , xiàn gĕi Yēhéhuá , wúlùn shì Fánjì shì píngān jì , wéi yào hái tè xǔ de yuàn , huò shì zuò gānxīn jì , huò shì fùng nǐmen jiéqī xiàn de , dōu yào fèng gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng zhī jì .
4 Nà xiàn gōngwù de jiù yào jiàng xì miàn yīfǎ shí fēn ...zhīyī , bìng yóu yī xīn sì fēn ...zhīyī , tiaóhe zuò sù jì , xiàn gĕi Yēhéhuá .
5 Wúlùn shì Fánjì shì píngān jì , nǐ yào wéi mĕi zhǐ miányáng gāo , yītóng yùbeì diàn jì de jiǔ yī xīn sì fēn ...zhīyī .
6 Wéi gōng miányáng yùbeì xì miàn yīfǎ shí fēn zhī èr , bìng yóu yī xīn sān fèn ...zhīyī , tiaóhe zuò sù jì ,
7 Yòu yòng jiǔ yī xīn sān fēn ...zhīyī zuò diàn jì , xiàn gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng zhī jì .
8 Nǐ yùbeì gōngniú zuò Fánjì , huò shì zuò píngān jì , wéi yào hái tè xǔ de yuàn , huò shì zuò píngān jì , xiàn gĕi Yēhéhuá,
9 Jiù yào bǎ xì miàn yīfǎ shí fēn zhī sān , bìng yóu bàn xīn , tiaóhe zuò sù jì , hé gōngniú yītóng xiànshang ,
10 Yòu yòng jiǔ bàn xīn zuò diàn jì , xiàn gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng de huǒ jì .
11 Xiàn gōngniú , gōng miányáng , miányáng gāo , shānyánggāo , mĕi zhǐ dōu yào zhèyàng bànlǐ .
12 Zhào nǐmen suǒ yùbeì de shùmù , àn zhe zhǐ shǔ dōu yào zhèyàng bànlǐ .
13 Fán bĕn dì rén jiàng xīnxiāng de huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá , dōu yào zhèyàng bànlǐ .
14 Ruò yǒu waìrén hé nǐmen tóngjū , huò yǒu rén shì shìdaì daì zhù zaì nǐmen zhōngjiān , yuànyì jiàng xīnxiāng de huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá , nǐmen zĕnyàng bànlǐ , tā yĕ yào zhàoyàng bànlǐ .
15 Zhìyú huì zhòng , nǐmen hé tóngjū de waìrén dōu guī yī lì , zuòwéi nǐmen shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì , zaì Yēhéhuá miànqián , nǐmen zĕnyàng , jìjū de yĕ yào zĕnyàng .
16 Nǐmen bìng yǔ nǐmen tóngjū de waìrén dàng yǒu yíyàng de tiaólì , yíyàng de diǎnzhāng .
17 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
18 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , nǐmen dào le wǒ suǒ lǐng nǐmen jìn qù de nà dì ,
19 Chī nà dì de liángshi , jiù yào bǎ jǔ jì xiàn gĕi Yēhéhuá .
20 Nǐmen yào yòng chū shú de maìzi mó miàn , zuò bǐng dàng jǔ jì fèng xiàn . nǐmen jǔ shàng , hǎoxiàng jǔ hécháng de jǔ jì yíyàng ,
21 Nǐmen shì shìdaì daì yào yòng chū shú de maìzi mó miàn , dàng jǔ jì xiàn gĕi Yēhéhuá .
22 Nǐmen yǒu cuòwù de shíhou , bú shǒu Yēhéhuá suǒ xiǎoyù Móxī de zhè yīqiè mìnglìng ,
23 Jiù shì Yēhéhuá jiè Móxī yīqiè suǒ fēnfu nǐmen de , zì nà rì yǐ zhì nǐmen de shì shìdaì daì ,
24 Ruò yǒu wù xíng , shì huì zhòng suǒ bú zhīdào de , hòulái quánhuì zhòng jiù yào jiàng yī zhǐ gōngniú dú zuò Fánjì , bìng zhào diǎnzhāng bǎ sù jì hé diàn jì yītóng xiàn gĕi Yēhéhuá wéi xīnxiāng zhī jì , yòu xiàn yī zhǐ gōng shānyáng zuò shú zuì jì .
25 Jìsī yào wéi Yǐsèliè quánhuì zhòng shú zuì , tāmen jiù bì mĕng shèmiǎn , yīnwei zhè shì cuòwù . tāmen yòu yīn zìjǐ de cuòwù , bǎ gōngwù , jiù shì xiàng Yēhéhuá xiàn de huǒ jì hé shú zuì jì , yībìng fèng dào Yēhéhuá miànqián .
26 Yǐsèliè quánhuì zhòng hé jìjū zaì tāmen zhōngjiān de waìrén jiù bì mĕng shèmiǎn , yīnwei zhè zuì shì bǎixìng wù fàn de .
27 Ruò yǒu yī gèrén wù fàn le zuì , tā jiù yào xiàn yī suì de mǔ shānyáng zuò shú zuì jì .
28 Nà wù xíng de rén fàn zuì de shíhou , jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā shú zuì , tā jiù bì mĕng shèmiǎn .
29 Yǐsèliè zhōng de bĕn dì rén hé jìjū zaì tāmen zhōngjiān de waìrén , ruò wù xíng le shénme shì , bì guī yíyàng de tiaólì .
30 Dàn nà shàn gǎn xíngshì de , wúlùn shì bĕn dì rén shì jìjū de , tā xièdú le Yēhéhuá , bì cóng mín zhōng jiǎnchú .
31 Yīn tā miǎoshì Yēhéhuá de yányǔ , wéibeì Yēhéhuá de mìnglìng , nà rén zǒng yào jiǎnchú . tāde zuìniè yào guī dào tā shēnshang .
32 Yǐsèliè rén zaì kuàngyĕ de shíhou , yùjiàn yī gèrén zaì ānxīrì jiǎn chái .
33 Yùjiàn tā jiǎn chái de rén , jiù bǎ tā daì dào Móxī , Yàlún bìng quánhuì zhòng nàli ,
34 Jiàng tā shōu zaì jiàn neì . yīnwei dàng zĕnyàng bàn tā , hái méiyǒu zhǐ míng .
35 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , zǒng yào bǎ nà rén zhìsǐ . quánhuì zhòng yào zaì yíng waì yòng shítou bǎ tā dá sǐ .
36 Yúshì quánhuì zhòng jiàng tā daì dào yíng waì , yòng shítou dá sǐ tā , shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de .
37 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
38 Nǐ fēnfu Yǐsèliè rén , jiào tāmen shì shìdaì daì zaì yīfu bian shàng zuò £¿ £¿ zǐ , yòu zaì dǐ bian de £¿ £¿ zǐ shàng déng yī gēn lán xì daìzi .
39 Nǐmen peì daì zhè £¿ £¿ zǐ , hǎo jiào nǐmen kànjian jiù jìniàn zūnxíng Yēhéhuá yīqiè de mìnglìng , bú suícóng zìjǐ de xīnyì , yǎnmù xíng xié yín , xiàng nǐmen sùcháng yíyàng .
40 Shǐ nǐmen jìniàn zūnxíng wǒ yīqiè de mìnglìng , chéngwéi shèngjié , guīyǔ nǐmen de shén .
41 Wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén , céng bǎ nǐmen cóng Āijí dì lǐng chūlai , yào zuò nǐmen de shén . wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén .

Mínshùjì 15 Commentary

Chapter 15

The law of the meat-offering and the drink-offering The stranger under the same law. (1-21) The sacrifice for the sin of ignorance. (22-29) The punishment of presumption The sabbath-breaker stoned. (30-36) The law for fringes on garment. (37-41)

Verses 1-21 Full instructions are given about the meat-offerings and drink-offerings. The beginning of this law is very encouraging, When ye come into the land of your habitation which I give unto you. This was a plain intimation that God would secure the promised land to their seed. It was requisite, since the sacrifices of acknowledgment were intended as the food of God's table, that there should be a constant supply of bread, oil, and wine, whatever the flesh-meat was. And the intent of this law is to direct the proportions of the meat-offering and drink-offering. Natives and strangers are placed on a level in this as in other like matters. It was a happy forewarning of the calling of the Gentiles, and of their admission into the church. If the law made so little difference between Jew and Gentile, much less would the gospel, which broke down the partition-wall, and reconciled both to God.

Verses 22-29 Though ignorance will in a degree excuse, it will not justify those who might have known their Lord's will, yet did it not. David prayed to be cleansed from his secret faults, those sins which he himself was not aware of. Sins committed ignorantly, shall be forgiven through Christ the great Sacrifice, who, when he offered up himself once for all upon the cross, seemed to explain one part of the intention of his offering, in that prayer, Father, forgive them, for they know not what they do. It looked favourably upon the Gentiles, that this law of atoning for sins of ignorance, is expressly made to extend to those who were strangers to Israel.

Verses 30-36 Those are to be reckoned presumptuous sinners, who sin designedly against God's will and glory. Sins thus committed are exceedingly sinful. He that thus breaks the commandment reproaches the Lord. He also despises the word of the Lord. Presumptuous sinners despise it, thinking themselves too great, too good, and too wise, to be ruled by it. A particular instance of presumption in the sin of sabbath-breaking is related. The offence was gathering sticks on the sabbath day, to make a fire, whereas the people were to bake and seethe what they had occasion for, the day before, ( Exodus 16:23 ) . This was done as an affront both to the law and to the Lawgiver. God is jealous for the honour of his sabbaths, and will not hold him guiltless who profanes them, whatever men may do. God intended this punishment for a warning to all, to make conscience of keeping holy the sabbath. And we may be assured that no command was ever given for the punishment of sin, which, at the judgment day, shall not prove to have come from perfect love and justice. The right of God to a day of devotion to himself, will be disputed and denied only by such as listen to the pride and unbelief of their hearts, rather than to the teaching of the Spirit of truth and life. Wherein consists the difference between him who was detected gathering sticks in the wilderness on the day of God, and the man who turns his back upon the blessings of sabbath appointments, and the promises of sabbath mercies, to use his time, his cares, and his soul, in heaping up riches; and waste his hours, his property, and his strength in sinful pleasure? Wealth may come by the unhallowed effort, but it will not come alone; it will have its awful reward. Sinful pursuits lead to ruin.

Verses 37-41 The people are ordered by the Lord to make fringes on the borders of their garments. The Jews were distinguished from their neighbours in their dress, as well as in their diet, and thus taught not to be conformed to the way of the heathen in other things. They proclaimed themselves Jews wherever they were, as not ashamed of God and his law. The fringes were not appointed for trimming and adorning their clothes, but to stir ( 2 Peter. 3:1 ) tempted to sin, the fringe would warn them not to break God's commandments. We should use every means of refreshing our memories with the truths and precepts of God's word, to strengthen and quicken our obedience, and arm our minds against temptation. Be holy unto your God; cleansed from sin, and sincerely devoted to his service; and that great reason for all the commandments is again and again repeated, "I am the Lord your God."

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NUMBERS 15

In this chapter the children of Israel are instructed about the meat offerings and drink offerings, and the quantities of them, which were always to go along with their burnt offerings and peace offerings they should offer when they came into the land of Canaan, Nu 15:1-12; and they are told that the same laws and ordinances would be binding equally on them that were of the country, and on the strangers in it, Nu 15:13-16; and an order is given them to offer a cake of the first dough for an heave offering, Nu 15:17-21; and they are directed what sacrifices to offer for sins of ignorance, both of the congregation and particular persons, Nu 14:22-29; but as for presumptuous sinners, they were to be cut off, Nu 14:30,31; and an instance is recorded of stoning a sabbath breaker, Nu 14:32-36; and the chapter is concluded with a law for wearing fringes on the borders of their garments, the use of which is expressed, Nu 14:35-41.

Mínshùjì 15 Commentaries

Public Domain