The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 37:31
Compare Translations for Genesis 37:31
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 37:30
NEXT
Genesis 37:32
Holman Christian Standard Bible
31
So they took Joseph's robe, slaughtered a young goat, and dipped the robe in its blood.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
31
Then they took Joseph's robe and slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (ESV)
King James Version
31
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
31
They took Joseph's coat, butchered a goat, and dipped the coat in the blood.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
31
So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood;
Read Genesis (NAS)
New International Version
31
Then they got Joseph’s robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
31
So they took Joseph's tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
31
Then the brothers killed a young goat and dipped Joseph’s robe in its blood.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
31
Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
31
Tomaram, então, a túnica de José, mataram um cabrito, e tingiram a túnica no sangue.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
31
And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
31
Then they took Joseph's coat, and put on it some of the blood from a young goat which they had put to death,
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
31
Entonces tomaron la túnica de José y mataron un macho cabrío, y empaparon la túnica en la sangre;
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
31
His brothers took Joseph's robe, slaughtered a male goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
31
His brothers took Joseph's robe, slaughtered a male goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
31
They took Yosef's robe, killed a male goat and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
31
And they took Joseph's vest, and slaughtered a buck of the goats, and dipped the vest in the blood;
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
31
Und sie nahmen den Leibrock Josephs und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Leibrock in das Blut;
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
31
Then they killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
31
Then they killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
31
So they took Joseph's robe, killed a goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
31
They took Yosef's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
31
Entonces tomaron ellos la ropa de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñeron la ropa con la sangre
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
31
Then they took Joseph’s coat and killed a kid of the goats and dipped the coat in the blood;
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
31
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
31
Then they took the robe of Joseph and slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
31
Da nahmen sie Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock ins Blut
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
31
And having taken the coat of Joseph, they slew a kid of the goats, and stained the coat with the blood.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
31
The brothers killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
31
Then they got Joseph's beautiful robe. They killed a goat and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
31
Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
31
Entonces los hermanos mataron un cabrito y mojaron la túnica de José con la sangre.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
31
En seguida los hermanos tomaron la túnica especial de José, degollaron un cabrito, y con la sangre empaparon la túnica.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
31
Então eles mataram um bode, mergulharam no sangue a túnica de José
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
31
And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed:
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
31
Then they took Joseph's robe, and killed a goat, and dipped the robe in the blood;
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
31
Then they took Joseph's robe, and killed a goat, and dipped the robe in the blood;
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
31
Entonces tomaron ellos la ropa de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñeron la ropa con la sangre;
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
31
Entonces tomaron ellos la ropa de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñieron la ropa con la sangre;
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
31
Toen namen zij Jozefs rok, en zij slachtten een geitenbok, en zij doopten den rok in het bloed.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
31
And they took Joseph's coat, and killed a kid from the goats, and dipped the coat in the blood.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
31
And they took Joseph's coat, and killed a kid from the goats, and dipped the coat in the blood.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
31
And they toke Iosephs coote ad kylled a goote and dypped the coote in the bloud.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
31
tulerunt autem tunicam eius et in sanguinem hedi quem occiderant tinxerunt
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
31
tulerunt autem tunicam eius et in sanguinem hedi quem occiderant tinxerunt
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
31
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood:
Read Genesis (WBT)
World English Bible
31
They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
31
Forsooth they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had slain;
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
31
And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 37:30
NEXT
Genesis 37:32
Genesis 37:31 Commentaries
The Tony Evans Bible Commentary
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS