Chūāijíjì 7

1 Yēhéhuá duì Móxī shuō , wǒ shǐ nǐ zaì fǎlǎo miànqián daìtì shén , nǐde gēge Yàlún shì tì nǐ shuōhuà de .
2 Fán wǒ suǒ fēnfu nǐde , nǐ dōu yào shuō . nǐde gēge Yàlún yào duì fǎlǎo shuō , róng Yǐsèliè rén chū tāde dì .
3 Wǒ yào shǐ fǎlǎo de xīn gāng yìng , yĕ yào zaì Āijí dì duō xíng shénjī qí shì .
4 Dàn fǎlǎo bì bù tīng nǐmen , wǒ yào shēnshǒu chóngchóng dì xíngfá Āijí , jiàng wǒde jūnduì Yǐsèliè mín cóng Āijí dì lǐng chūlai .
5 Wǒ shēnshǒu gōngjī Āijí , 4 Yǐsèliè rén cóng tāmen zhōngjiān lǐng chūlai de shíhou , Āijí rén jiù yào zhīdào wǒ shì Yēhéhuá .
6 Móxī , Yàlún zhèyàng xíng , Yēhéhuá zĕnyàng fēnfu tāmen , tāmen jiù zhàoyàng xíng le .
7 Móxī , Yàlún yǔ fǎlǎo shuōhuà de shíhou , Móxī bá shí suì , Yàlún bá shí sān suì .
8 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī , Yàlún shuō ,
9 Fǎlǎo ruò duì nǐmen shuō , nǐmen xíng jiàn qí shì ba . nǐ jiù fēnfu Yàlún shuō , bǎ zhàng diū zaì fǎlǎo miànqián , shǐ zhàng biàn zuò shé .
10 Móxī , Yàlún jìn qù jiàn fǎlǎo , jiù zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de xíng . Yàlún bǎ zhàng diū zaì fǎlǎo hé chénpú miànqián , zhàng jiù biàn zuò shé .
11 Yúshì fǎlǎo shào le bóshì hé shùshì lái , tāmen shì Āijí xíng fǎshù de , yĕ yòng xiéshù zhàoyàng ér xíng .
12 Tāmen gèrén diū xià zìjǐ de zhàng , zhàng jiù biàn zuò shé , dàn Yàlún de zhàng tūn le tāmende zhàng .
13 Fǎlǎo xīnli gāng yìng , bú kĕn tīng cóng Móxī , Yàlún , zhèng rú Yēhéhuá suǒ shuō de .
14 Yēhéhuá duì Móxī shuō , fǎlǎo xīnli gùzhí , bù kĕn róng bǎixìng qù .
15 Míngrì zǎochen , tā chūlai wàng shuǐ bian qù , nǐ yào wàng hé bian yíngjiē tā , shǒu lǐ yào ná zhe nà biàn guò shé de zhàng ,
16 Duì tā shuō , Yēhéhuá Xībólái rén de shén dǎfa wǒ lái jiàn nǐ , shuō , róng wǒde bǎixìng qù , hǎo zaì kuàngyĕ shìfèng wǒ . dào rújīn nǐ háishì bù tīng .
17 Yēhéhuá zhèyàng shuō , wǒ yào yòng wǒ shǒu lǐ de zhàng jī dá hé zhōng de shuǐ , shuǐ jiù biàn zuò xuè , yīncǐ , nǐ bì zhīdào wǒ shì Yēhéhuá .
18 Hé lǐ de yú bì sǐ , hé yĕ yào xīng chòu , Āijí rén jiù yào yànwù chī zhè hé lǐ de shuǐ .
19 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō , nǐ duì Yàlún shuō , bǎ nǐde zhàng shēn zaì Āijí suǒyǒude shuǐ yǐshàng , jiù shì zaì tāmende jiāng , hé , chí , táng yǐshàng , jiào shuǐ dōu biàn zuò xuè . zaì Āijí biàn dì , wúlùn zaì mù qì zhōng , shí qì zhōng , dōu bì yǒu xuè .
20 Móxī , Yàlún jiù zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de xíng . Yàlún zaì fǎlǎo hé chénpú yǎnqián jǔ zhàng jī dá hé lǐ de shuǐ , hé lǐ de shuǐ dōu biàn zuò xuè le .
21 Hé lǐ de yú sǐ le , hé yĕ xīng chòu le , Āijí rén jiù bùnéng chī zhè hé lǐ de shuǐ , Āijí biàn dì dōu yǒu le xuè .
22 Āijí xíng fǎshù de , yĕ yòng xiéshù zhàoyàng ér xíng . fǎlǎo xīnli gāng yìng , bù kĕn tīng Móxī , Yàlún , zhèng rú Yēhéhuá suǒ shuō de .
23 Fǎlǎo zhuǎn shēn jìn gōng , yĕ bú bǎ zhè shì fàng zaì xīn shàng .
24 Āijí rén dōu zaì hé de liǎng bian wā dì , yào dé shuǐ hē , yīnwei tāmen bùnéng hē zhè hé lǐ de shuǐ .
25 Yēhéhuá jī dá hé yǐhòu mǎn le qī tiān .

Chūāijíjì 7 Commentary

Chapter 7

Moses and Aaron encouraged. (1-7) The rods turned into serpents, Pharaoh's heart is hardened. (8-13) The river is turned into blood, The distress of the Egyptians. (14-25)

Verses 1-7 God glorifies himself. He makes people know that he is Jehovah. Israel is made to know it by the performance of his promises to them, and the Egyptians by the pouring out of his wrath upon them. Moses, as the ambassador of Jehovah, speaking in his name, laid commands upon Pharaoh, denounced threatenings against him, and called for judgments upon him. Pharaoh, proud and great as he was, could not resist. Moses stood not in awe of Pharaoh, but made him tremble. This seems to be meant in the words, Thou shalt be a god unto Pharaoh. At length Moses is delivered from his fears. He makes no more objections, but, being strengthened in faith, goes about his work with courage, and proceeds in it with perseverance.

Verses 8-13 What men dislike, because it opposes their pride and lusts, they will not be convinced of; but it is easy to cause them to believe things they wish to be true. God always sends with his word full proofs of its Divine authority; but when men are bent to disobey, and willing to object, he often permits a snare to be laid wherein they are entangled. The magicians were cheats, trying to copy the real miracles of Moses by secret sleights or jugglings, which to a small extent they succeeded in doing, so as to deceive the bystanders, but they were at length obliged to confess they could not any longer imitate the effects of Divine power. None assist more in the destruction of sinners, than such as resist the truth by amusing men with a counterfeit resemblance of it. Satan is most to be dreaded when transformed into an angel of light.

Verses 14-25 Here is the first of the ten plagues, the turning of the water into blood. It was a dreadful plague. The sight of such vast rolling streams of blood could not but strike horror. Nothing is more common than water: so wisely has Providence ordered it, and so kindly, that what is so needful and serviceable to the comfort of human life, should be cheap and almost every where to be had; but now the Egyptians must either drink blood, or die for thirst. Egypt was a pleasant land, but the dead fish and blood now rendered it very unpleasant. It was a righteous plague, and justly sent upon the Egyptians; for Nile, the river of Egypt, was their idol. That creature which we idolize, God justly takes from us, or makes bitter to us. They had stained the river with the blood of the Hebrews' children, and now God made that river all blood. Never any thirsted after blood, but sooner or later they had enough of it. It was a significant plague; Egypt had great dependence upon their river, ( Zechariah 14:18 ) ; so that in smiting the river, they were warned of the destruction of all the produce of their country. The love of Christ to his disciples changes all their common mercies into spiritual blessings; the anger of God towards his enemies, renders their most valued advantages a curse and a misery to them. Aaron is to summon the plague by smiting the river with his rod. It was done in the sight of Pharaoh and his attendants, for God's true miracles were not performed as Satan's lying wonders; truth seeks no corners. See the almighty power of God. Every creature is that to us which he makes it to be water or blood. See what changes we may meet with in the things of this world; what is always vain, may soon become vexatious. See what mischievous work sin makes. If the things that have been our comforts prove our crosses, we must thank ourselves. It is sin that turns our waters into blood. The plague continued seven days; and in all that time Pharaoh's proud heart would not let him desire Moses to pray for the removal of it. Thus the hypocrites in heart heap up wrath. No wonder that God's anger is not turned away, but that his hand is stretched out still.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO EXODUS 7

Moses and Aaron are ordered to go to Pharaoh, and require the dismission of the people of Israel, but they are told before hand that Pharaoh's heart would be hardened, and would refuse to let them go, until the hand of the Lord was stretched out, and great judgments were brought down upon, Egypt, and then they should come forth, Ex 7:1-5, which orders Moses and Aaron obeyed, and their age is observed, when this was done, Ex 7:6,7 and they are bid to work a miracle, when Pharaoh should demand one, by turning a rod into a serpent, which they did; but Pharaoh's magicians doing the same in appearance, his heart was hardened, Ex 7:8-14 and then they are directed to meet him at the river, and require the same as before; and if he refused, to smite the waters of the river with the rod, and turn them into blood, which they did, Ex 7:15-21, but Pharaoh's magicians doing the same by enchantments, he did not regard it, though the plague lasted seven days, Ex 7:22-25.

Chūāijíjì 7 Commentaries

Public Domain