Chūāijíjì 8

1 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , nǐ jìn qù jiàn fǎlǎo , duì tā shuō , Yēhéhuá zhèyàng shuō , róng wǒde bǎixìng qù , hǎo shìfèng wǒ .
2 Nǐ ruò bú kĕn róng tāmen qù , wǒ bì shǐ qīngwā zāota nǐde sì jìng .
3 Hé lǐ yào zīshēng qīngwā , zhè qīngwā yào shàng lái jìn nǐde gōngdiàn hé nǐde wòfáng , shàng nǐde chuáng tà , jìn nǐ chénpú de fángwū , shàng nǐ bǎixìng de shēnshang , jìn nǐde lúzào hé nǐde tuán miàn pén ,
4 Yòu yào shàng nǐ hé nǐ bǎixìng bìng nǐ zhòng chénpú de shēnshang .
5 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō , nǐ duì Yàlún shuō , bǎ nǐde zhàng shēn zaì jiāng , hé , chí yǐshàng , shǐ qīngwā dào Āijí dì shàng lái .
6 Yàlún biàn shēn zhàng zaì Āijí de zhū shuǐ yǐshàng , qīngwā jiù shàng lái , zhē mǎn le Āijí dì .
7 Xíng fǎshù de yĕ yòng tāmende xiéshù zhàoyàng ér xíng , jiào qīngwā shàng le Āijí dì .
8 Fǎlǎo shào le Móxī , Yàlún lái , shuō , qǐng nǐmen qiú Yēhéhuá shǐ zhè qīngwā líkāi wǒ hé wǒde mín , wǒ jiù róng bǎixìng qù jìsì Yēhéhuá .
9 Móxī duì fǎlǎo shuō , rènpíng nǐ ba , wǒ yào hé shí wèi nǐ hé nǐde chénpú bìng nǐde bǎixìng qíqiú , chúmiĕ qīngwā líkāi nǐ hé nǐde gōngdiàn zhǐ liú zaì hé lǐ ne .
10 Tā shuō , míngtiān . Móxī shuō , kĕyǐ zhào nǐde huà ba , hǎo jiào nǐ zhīdào méiyǒu xiàng Yēhéhuá wǒmen shén de .
11 Qīngwā yào líkāi nǐ hé nǐde gōngdiàn , bìng nǐde chénpú yǔ nǐde bǎixìng , zhǐ liú zaì hé lǐ .
12 Yúshì Móxī , Yàlún líkāi fǎlǎo chū qù . Móxī wéi rǎo haì fǎlǎo de qīngwā hū qiú Yēhéhuá .
13 Yēhéhuá jiù zhào Móxī de huà xíng . fán zaì fáng lǐ , yuàn zhōng , tiánjiān de qīngwā dōu sǐ le .
14 Zhòngrén bǎ qīngwā jùlǒng chéng duī , biàn dì jiù dōu xīng chòu .
15 Dàn fǎlǎo jiàn zāihuò sōng huǎn , jiù yìng zhe xīn , bú kĕn tīng tāmen , zhèng rú Yēhéhuá suǒ shuō de .
16 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , nǐ duì Yàlún shuō , shēn chū nǐde zhàng jī dá dì shàng de chéntǔ , shǐ chéntǔ zaì Āijí biàn dì biàn zuò shīzi ( huò zuò gè zǎo xià tóng ) .
17 Tāmen jiù zhèyàng xíng . Yàlún shēn zhàng jī dá dì shàng de chéntǔ , jiù zaì rénshēn shàng hé shēngchù shēnshang yǒu le shīzi , Āijí biàn dì de chéntǔ dōu biànchéng shīzi le .
18 Xíng fǎshù de yĕ yòng xiéshù yào shēng chū shīzi lái , què shì bùnéng . yúshì zaì rénshēn shàng hé shēngchù shēnshang dōu yǒu le shīzi .
19 Xíng fǎshù de jiù duì fǎlǎo shuō , zhè shì shén de shǒuduàn . fǎlǎo xīnli gāng yìng , bú kĕn tīng Móxī , Yàlún , zhèng rú Yēhéhuá suǒ shuō de .
20 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nǐ qīngzǎo qǐlai , fǎlǎo lái dào shuǐ bian , nǐ zhàn zaì tā miànqián , duì tā shuō , Yēhéhuá zhèyàng shuō , róng wǒde bǎixìng qù , hǎo shìfèng wǒ .
21 Nǐ ruò bùróng wǒde bǎixìng qù , wǒ yào jiào chéngqún de cāngying dào nǐ hé nǐ chénpú bìng nǐ bǎixìng de shēnshang , jìn nǐde fángwū , bìngqiĕ Āijí rén de fángwū hé tāmen suǒ zhù de dì dōu yào mǎn le chéngqún de cāngying .
22 Dàng nà rì , wǒ bì fēnbié wǒ bǎixìng suǒ zhù de Gēshān dì , shǐ nàli méiyǒu chéngqún de cāngying , hǎo jiào nǐ zhīdào wǒ shì tiān xià de Yēhéhuá .
23 Wǒ yào jiàng wǒde bǎixìng hé nǐde bǎixìng fēnbié chūlai . míngtiān bì yǒu zhè shénjī .
24 Yēhéhuá jiù zhèyàng xíng . cāngying chéng le dà qún , jìnrù fǎlǎo de gōngdiàn , hé tā chénpú de fángwū , Āijí biàn dì jiù yīn zhè chéngqún de cāngying baìhuaì le .
25 Fǎlǎo shào le Móxī , Yàlún lái , shuō , nǐmen qù , zaì zhè dì jìsì nǐmen de shén ba .
26 Móxī shuō , zhèyàng xíng bĕn bú xiāngyí , yīnwei wǒmen yào bǎ Āijí rén suǒ yànwù de jìsì Yēhéhuá wǒmen de shén , ruò bǎ Āijí rén suǒ yànwù de zaì tāmen yǎnqián xiàn wèi jì , tāmen qǐbù ná shítou dá sǐ wǒmen ma .
27 Wǒmen yào wàng kuàngyĕ qù , zǒu sān tiān de lùchéng , zhào zhe Yēhéhuá wǒmen shén suǒ yào fēnfu wǒmen de jìsì tā .
28 Fǎlǎo shuō , wǒ róng nǐmen qù , zaì kuàngyĕ jìsì Yēhéhuá nǐmen de shén , zhǐshì búyào zǒu de hĕn yuǎn . qiú nǐmen wèi wǒ qídǎo .
29 Móxī shuō , wǒ yào chū qù qiú Yēhéhuá , shǐ chéngqún de cāngying míngtiān líkāi fǎlǎo hé fǎlǎo de chénpú bìng fǎlǎo de bǎixìng , fǎlǎo què bùkĕ zaì xíng guǐzhà , bùróng bǎixìng qù jìsì Yēhéhuá .
30 Yúshì Móxī líkāi fǎlǎo qù qiú Yēhéhuá .
31 Yēhéhuá jiù zhào Móxī de huà xíng , jiào chéngqún de cāngying líkāi fǎlǎo hé tāde chénpú bìng tāde bǎixìng , yī gè yĕ méiyǒu liú xià .
32 Zhè yī cì fǎlǎo yòu yìng zhe xīn , bùróng bǎixìng qù .

Chūāijíjì 8 Commentary

Chapter 8

The plague of frogs. (1-15) The plague of lice. (16-19) The plague of flies. (20-32)

Verses 1-15 Pharaoh is plagued with frogs; their vast numbers made them sore plagues to the Egyptians. God could have plagued Egypt with lions, or bears, or wolves, or with birds of prey, but he chose to do it by these despicable creatures. God, when he pleases, can arm the smallest parts of the creation against us. He thereby humbled Pharaoh. They should neither eat, nor drink, nor sleep in quiet; but wherever they were, they should be troubled by the frogs. God's curse upon a man will pursue him wherever he goes, and lie heavy upon him whatever he does. Pharaoh gave way under this plague. He promises that he will let the people go. Those who bid defiance to God and prayer, first or last, will be made to see their need of both. But when Pharaoh saw there was respite, he hardened his heart. Till the heart is renewed by the grace of God, the thoughts made by affliction do not abide; the convictions wear off, and the promises that were given are forgotten. Till the state of the air is changed, what thaws in the sun will freeze again in the shade.

Verses 16-19 These lice were produced out of the dust of the earth; out of any part of the creation God can fetch a scourge, with which to correct those who rebel against him. Even the dust of the earth obeys him. These lice were very troublesome, as well as disgraceful to the Egyptians, whose priests were obliged to take much pains that no vermin ever should be found about them. All the plagues inflicted on the Egyptians, had reference to their national crimes, or were rendered particularly severe by their customs. The magicians attempted to imitate it, but they could not. It forced them to confess, This is the finger of God! The check and restraint put upon us, must needs be from a Divine power. Sooner or later God will force even his enemies to acknowledge his own power. Pharaoh, notwithstanding this, was more and more obstinate.

Verses 20-32 Pharaoh was early at his false devotions to the river; and shall we be for more sleep and more slumber, when any service to the Lord is to be done? The Egyptians and the Hebrews were to be marked in the plague of flies. The Lord knows them that are his, and will make it appear, perhaps in this world, certainly in the other, that he has set them apart for himself. Pharaoh unwillingly entered into a treaty with Moses and Aaron. He is content they should sacrifice to their God, provided they would do it in the land of Egypt. But it would be an abomination to God, should they offer the Egyptian sacrifices; and it would be an abomination to the Egyptians, should they offer to God the objects of the worship of the Egyptians, namely, their calves or oxen. Those who would offer acceptable sacrifice to God, must separate themselves from the wicked and profane. They must also retire from the world. Israel cannot keep the feast of the Lord, either among the brick-kilns or among the flesh-pots of Egypt. And they must sacrifice as God shall command, not otherwise. Though they were in slavery to Pharaoh, yet they must obey God's commands. Pharaoh consents for them to go into the wilderness, provided they do not go so far but that he might fetch them back again. Thus, some sinners, in a pang of conviction, part with their sins, yet are loth they should go very far away; for when the fright is over, they will turn to them again. Moses promised the removal of this plague. But let not Pharaoh deal deceitfully any more. Be not deceived; God is not mocked: if we think to cheat God by a sham repentance and a false surrender of ourselves to him, we shall put a fatal cheat upon our own souls. Pharaoh returned to his hardness. Reigning lusts break through the strongest bonds, and make men presume and go from their word. Many seem in earnest, but there is some reserve, some beloved, secret sin. They are unwilling to look upon themselves as in danger of everlasting misery. They will refrain from other sins; they do much, give much, and even punish themselves much. They will leave it off sometimes, and, as it were, let their sin depart a little way; but will not make up their minds to part with all and follow Christ, bearing the cross. Rather than that, they venture all. They are sorrowful, but depart from Christ, determined to keep the world at present, and they hope for some future season, when salvation may be had without such costly sacrifices; but, at length, the poor sinner is driven away in his wickedness, and left without hope to lament his folly.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO EXODUS 8

In this chapter Pharaoh is threatened with the plague of frogs, in case he refused to let Israel go, which accordingly was brought upon him, Ex 8:1-6 and though the magicians did something similar to it, yet these were so troublesome to Pharaoh, that he promised to let the people go, and sacrifice to God, if they removed; and a time being fixed for the removal of them, it was accordingly done at the entreaty of Moses and Aaron, Ex 8:7-14 but there being a respite, Pharaoh's heart was hardened, and the plague of lice is ordered, and which was executed; and though this the magicians essayed to do, and could not, but owned it to be the finger of God, yet Pharaoh's heart was hardened, Ex 8:15-19 wherefore he is threatened with a swarm of flies, which should not infest Goshen, only the places where the Egyptians dwelt, and it was so, Ex 8:20-24 upon which Pharaoh called for Moses, and declared himself willing the people would sacrifice in the land; but this not being satisfactory, he agreed they should go into the wilderness, but not so far; and on the account of the entreaty of Moses, the plague was removed; but still Pharaoh's heart was hardened, and he would not let the people go, Ex 8:25-32.

Chūāijíjì 8 Commentaries

Public Domain