Shēnméngjì 3

1 Yǐhòu , wǒmen zhuǎn huí , xiàng Bāshān qù . Bāshān wáng Ě hé tāde zhòng mín dōu chūlai , zaì Yǐdelái yǔ wǒmen jiāo zhàn .
2 Yēhéhuá duì wǒ shuō , búyào pà tā . yīn wǒ yǐ jiāng tā hé tāde zhòng mín , bìng tāde dì , dōu jiāo zaì nǐ shǒu zhōng . nǐ yào daì tā xiàng cóng qián daì zhù Xīshíbĕn de yà Mólì wáng Xīhóng yíyàng .
3 Yúshì Yēhéhuá wǒmen de shén yìng jiāng Bāshān wáng Ě hé tāde zhòng mín dōu jiāo zaì wǒmen shǒu zhōng . wǒmen shā le tāmen , méiyǒu liú xià yī gè .
4 Nàshí , wǒmen duó le tā suǒyǒude chéng , gòng yǒu liù shí zuò , méiyǒu yī zuò chéng bú beì wǒmen suǒ duó . zhè wéi yà Ěr gē bǎi de quán jìng , jiù shì Bāshān dì è wáng de guó .
5 Zhèxie chéng dōu yǒu jiāngù de gāo qiáng , yǒu mén yǒu shuān . cǐ waì hái yǒu xǔduō wú chéngqiáng de xiāngcūn .
6 Wǒmen jiāng zhèxie dōu huǐmiè le , xiàng cóng qián daì Xīshíbĕn wáng Xīhóng yíyàng , bǎ yǒu rén yān de gè chéng , lián nǚrén daì háizi , jìn dōu huǐmiè .
7 Wéiyǒu yīqiè shēngchù hé chéng zhōng de cáiwù dōu qǔ wéi zìjǐ de luĕ wù .
8 Nàshí , wǒmen cóng Yuēdànhé dōng liǎng gè yà Mólì wáng de shǒu jiàng Yànèn gǔ zhídào Hēimén shān zhī dì duó guō lái
9 ( zhè Hēimén shān , Xīdùn rén chēngwèi xī lián , Yàmólìrén chēngwèi shì ní Ěr ) ,
10 Jiù shì duó le píngyuán de gè chéng , Jīliè quán dì , Bāshān quán dì , zhídào sǎ jiā hé Yǐdelái , dōu shì Bāshān wáng Ě guóneì de chéngyì .
11 ( Lìfáyīnrén suǒ shèngxia de zhǐyǒu Bāshān wáng Ě . tāde chuáng shì tiĕ de , cháng jiǔ zhǒu , kuān sì zhǒu , dōu shì yǐ rén zhǒu wéi dù . xiànjīn qǐbù shì zaì Yàmén rén de lā bā ma , )
12 Nàshí , wǒmen de le zhè dì . cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoĕr qǐ , wǒ jiāng Jīliè shān dì de yī bàn , bìng qízhōng de chéngyì , dōu gĕi le Liúbiàn rén hé Jiādé rén .
13 Qíyú de Jīliè dì hé Bāshān quán dì , jiù shì è wáng de guó , wǒ gĕi le Mǎnáxī bàn zhīpaì . yà Ěr gē bǎi quán dì nǎi shì Bāshān quán dì . zhè jiào zuò Lìfáyīnrén zhī dì .
14 Mǎnáxī de zǐsūn Yáĕr zhān le yà Ěr gē bǎi quán jìng , zhídào Jīshùrén hé Mǎjiā rén de jiāo jiè , jiù àn zìjǐ de míng chēng zhè Bāshān dì wéi hā wō tè Yáĕr , zhídào jīnrì .
15 Wǒ yòu jiāng Jīliè gĕi le Machir .
16 Cóng Jīliè dào Yànèn gǔ , yǐ gǔ zhōng wéi jiè , zhídào Yàmén rén jiāo jiè de Jabbok hé , wǒ gĕi le Liúbiàn rén hé Jiādé rén ,
17 Yòu jiāng Yàlābā hé kàojìn Yuēdànhé zhī dì , cóng Jīníliè zhídào Yàlābā hǎi , jiù shì Yánhǎi , bìng Písījiā shān gēn dōngbiān zhī dì , dōu gĕi le tāmen .
18 Nàshí , wǒ fēnfu nǐmen shuō , Yēhéhuá nǐmen de shén yǐ jiāng zhè dì cìgĕi nǐmen wéi yè . nǐmen suǒyǒude yǒng shì dōu yào daì zhe bīngqì , zaì nǐmen de dìxiōng Yǐsèliè rén qiánmian guō qù .
19 Dàn nǐmen de qīzi , háizi , shēngchù , ( wǒ zhīdào nǐmen yǒu xǔduō de shēngchù ) kĕyǐ zhù zaì wǒ suǒ cìgĕi nǐmen de gè chéng lǐ .
20 Dĕng dào nǐmen dìxiōng zaì Yuēdànhé nàbiān , yĕ de Yēhéhuá nǐmen shén suǒ cìgĕi tāmende dì , yòu shǐ tāmen de xiǎng píngān , yǔ nǐmen yíyàng , nǐmen cái kĕyǐ huí dào wǒ suǒ cìgĕi nǐmen wéi yè zhī dì .
21 Nàshí wǒ fēnfu Yuēshūyà shuō , nǐ qīnyǎn kànjian le Yēhéhuá nǐ shén xiàng zhè èr wáng suǒ xíng de . Yēhéhuá yĕ bì xiàng nǐ suǒ yào qù de gè guó zhàoyàng xíng .
22 Nǐ búyào pà tāmen , yīn nà wéi nǐ zhēng zhàn de shì Yēhéhuá nǐde shén .
23 Nàshí , wǒ kĕnqiú Yēhéhuá shuō ,
24 Zhǔ Yēhéhuá a , nǐ yǐ jiāng nǐde dàlì dà néng xiǎn gĕi púrén kàn . zaì tiān shàng , zaì dì xià , yǒu shénme shén néng xiàng nǐ xíngshì , xiàng nǐ yǒu dà néng de zuòwéi ne ,
25 Qiú nǐ róng wǒ guō qù , kàn Yuēdànhé nàbiān de mĕi dì , jiù shì nà jiā mĕi de shān dì hé Lìbānèn .
26 Dàn Yēhéhuá yīn nǐmen de yuángù xiàng wǒ fānù , bú yīngyún wǒ , duì wǒ shuō , ba le , nǐ búyào xiàng wǒ zaì tí zhè shì .
27 Nǐ qiĕ shàng Písījiā shāndǐng qù , xiàng dōng , xī , nán , bĕi jǔmù guān wàng , yīnwei nǐ bì bùnéng guō zhè Yuēdànhé .
28 Nǐ què yào zhǔfu Yuēshūyà , miǎnlì tā , shǐ tā dǎn zhuàng . yīnwei tā bì zaì zhè bǎixìng qiánmian guō qù , shǐ tāmen chéngshòu nǐ suǒ yào guānkàn zhī dì .
29 Yúshì wǒmen zhù zaì bǎi pí Ěr duìmiàn de gǔ zhōng .

Shēnméngjì 3 Commentary

Chapter 3

The conquest of Og king of Bashan. (1-11) The land of Gilead and Bashan. (12-20) Moses encourages Joshua. (21-29)

Verse 1 1-11 Og was very powerful, but he did not take warning by the ruin of Sihon, and desire conditions of peace. He trusted his own strength, and so was hardened to his destruction. Those not awakened by the judgments of God on others, ripen for the like judgments on themselves.

Verses 12-20 This country was settled on the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh: see ( Numbers 32 ) . Moses repeats the condition of the grant to which they agreed. When at rest, we should desire to see our brethren at rest too, and should be ready to do what we can towards it; for we are not born for ourselves, but are members one of another.

Verses 21-29 Moses encouraged Joshua, who was to succeed him. Thus the aged and experienced in the service of God, should do all they can to strengthen the hands of those who are young, and setting out in religion. Consider what God has done, what God has promised. If God be for us, who can be against us, so as to prevail? We reproach our Leader if we follow him trembling. Moses prayed, that, if it were God's will, he might go before Israel, over Jordan into Canaan. We should never allow any desires in our hearts, which we cannot in faith offer up to God by prayer. God's answer to this prayer had a mixture of mercy and judgment. God sees it good to deny many things we desire. He may accept our prayers, yet not grant us the very things we pray for. It God does not by his providence give us what we desire, yet if by his grace he makes us content without, it comes to much the same. Let it suffice thee to have God for thy Father, and heaven for thy portion, though thou hast not every thing thou wouldst have in the world. God promised Moses a sight of Canaan from the top of Pisgah. Though he should not have the possession of it, he should have the prospect of it. Even great believers, in this present state, see heaven but at a distance. God provided him a successor. It is a comfort to the friends of the church of Christ, to see God's work likely to be carried on by others, when they are silent in the dust. And if we have the earnest and prospect of heaven, let these suffice us; let us submit to the Lord's will, and speak no more to Him of matters which he sees good to refuse us.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 3

In this chapter the account is carried on of the conquest of the Amorites by Israel, of Og king of Bashan, and his kingdom, De 3:1-11, and of the distribution of their country to the tribes of Reuben and Gad and the half tribe of Manasseh, De 1:12-17 and then the command to the said tribes is observed, to go out armed before their brethren, and assist them in the conquest of the land of Canaan, and then return to their possessions, De 3:18-20 and also that to Joshua not to fear, but to do to the Canaanitish kings and kingdoms what he had seen done to the two kings of the Amorites, De 3:21,22. After which Moses relates the request he made, to go over Jordan and see the good land, which was denied him, only he is bidden to look from the top of an hill to see it, De 3:23-27. And the chapter is closed with the charge he was to give Joshua, De 3:28 which was received in the valley where they abode, De 3:29.

Shēnméngjì 3 Commentaries

Public Domain