Shēnméngjì 4

1 Yǐsèliè rén nǎ , xiànzaì wǒ suǒ jiàoxun nǐmen de lǜ lì diǎnzhāng , nǐmen yào tīng cóng zūnxíng , hǎo jiào nǐmen cún huó , déyǐ jìnrù Yēhéhuá nǐmen lièzǔ zhī shén suǒ cìgĕi nǐmen de dì , chéngshòu wéi yè .
2 Suǒ fēnfu nǐmen de huà , nǐmen bùkĕ jiā tiān , yĕ bùkĕ shān jiǎn , hǎo jiào nǐmen zūnshǒu wǒ suǒ fēnfu de , jiù shì Yēhéhuá nǐmen shén de mìnglìng .
3 Yēhéhuá yīn bā lì pí Ěr de shì suǒ xíng de , nǐmen qīnyǎn kànjian le . fán suícóng bā lì pí Ěr de rén , Yēhéhuá nǐmen de shén dōu cóng nǐmen zhōngjiān chúmiĕ le .
4 Wéiyǒu nǐmen zhuān kào Yēhéhuá nǐmen shén de rén , jīnrì quándōu cún huó .
5 Wǒ zhào zhe Yēhéhuá wǒ shén suǒ fēnfu de jiāng lù lì diǎnzhāng jiàoxun nǐmen , shǐ nǐmen zaì suǒ yào jìn qù de wéi yè de dì shàng zūnxíng .
6 Suǒyǐ nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng . zhè jiù shì nǐmen zaì wàn mín yǎnqián de zhìhuì , cōngming . tāmen tīngjian zhè yīqiè lù lì , bì shuō , zhè dà guó de rén zhēn shì yǒu zhìhuì , yǒu cōngming .
7 Nǎ yī dà guó de rén yǒu shén yǔ tāmen xiāng jìn , xiàng Yēhéhuá wǒmen de shén , zaì wǒmen qiúgào tāde shíhou yǔ wǒmen xiāng jìn ne ,
8 Yòu nǎ yī dà guó yǒu zhèyàng gōngyì de lù lì diǎnzhāng , xiàng wǒ jīnrì zaì nǐmen miànqián suǒ chén míng de zhè yīqiè lǜfǎ ne ,
9 Nǐ zhǐyào jǐnshèn , yīnqín bǎoshǒu nǐde xīnlíng , miǎndé wàngjì nǐ qīnyǎn suǒ kànjian de shì , yòu miǎndé nǐ yìshēng , zhè shì líkāi nǐde xīn . zǒng yào chuán gĕi nǐde zǐ zǐsūn sūn .
10 Nǐ zaì Héliè shān zhàn zaì Yēhéhuá nǐ shén miànqián de nà rì , Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ wéi wǒ zhāo jù bǎixìng , wǒ yào jiào tāmen tīngjian wǒde huà , shǐ tāmen cún huó zaì shì de rìzi , kĕyǐ xuéxí jìngwèi wǒ , yòu kĕyǐ jiàoxun érnǚ zhèyàng xíng .
11 Nàshí nǐmen jìn qián lái , zhàn zaì shān xià . shān shàng yǒu huǒyàn chōng tiān , bìng yǒu hūn hēi , mì yún , yōuàn .
12 Yēhéhuá cóng huǒyàn zhōng duì nǐmen shuōhuà , nǐmen zhǐ tīngjian shēngyīn , què méiyǒu kànjian xíngxiàng .
13 Tā jiāng suǒ fēnfu nǐmen dàng shǒu de yuē zhǐshì nǐmen , jiù shì shí tiaó jiè , bìng jiāng zhè jiè xiĕ zaì liǎng kuaì shí bǎn shàng .
14 Nàshí Yēhéhuá yòu fēnfu wǒ jiāng lù lì diǎnzhāng jiàoxun nǐmen , shǐ nǐmen zaì suǒ yào guō qù de wéi yè de dì shàng zūnxíng .
15 Suǒyǐ , nǐmen yào fēn waì jǐnshèn . yīnwei Yēhéhuá zaì Héliè shān , cóng huǒ zhōng duì nǐmen shuōhuà de nà rì , nǐmen méiyǒu kànjian shénme xíngxiàng .
16 Wéikǎng nǐmen baìhuaì zìjǐ , diāokè ǒuxiàng , fǎngfú shénme nán xiàng nǔ xiàng ,
17 Huò dì shàng zǒushòu de xiàng , huò kōng zhōng fēiniǎo de xiàng ,
18 Huò dì shàng pá wù de xiàng , huò dì i3 xià shuǐ zhōng yú de xiàng .
19 Yòu kǒngpà nǐ xiàng tiān jǔmù guānkàn , jiàn Yēhéhuá nǐde shén wéi tiān xià wàn mín suǒ bǎi liè de rì yuè xīng , jiù shì tiān shàng de wàn xiàng , zìjǐ biàn beì gōuyǐn jìngbaì shìfèng tā .
20 Yēhéhuá jiāng nǐmen cóng Āijí lǐng chūlai , tuōlí tiĕ lú , yào tè zuò zìjǐ chǎnyè de zǐmín , xiàng jīnrì yíyàng .
21 Yēhéhuá yòu yīn nǐmen de yuángù xiàng wǒ fānù , qǐshì bì bùróng wǒ guō Yuēdànhé , yĕ bùróng wǒ jìnrù Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐ wéi yè de nà mĕi dì .
22 Wǒ zhǐ de sǐ zaì zhè dì , bùnéng guō Yuēdànhé . dàn nǐmen bì guō qù de nà mĕi dì .
23 Nǐmen yào jǐnshèn , miǎndé wàngjì Yēhéhuá nǐmen shén yǔ nǐmen suǒ lì de yuē , wéi zìjǐ diāokè ǒuxiàng , jiù shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ jìnzhǐ nǐ zuò de ǒuxiàng .
24 Yīnwei Yēhéhuá nǐde shén nǎi shì lièhuǒ , shì jì xié de shén .
25 Nǐmen zaì nà dì zhù jiǔ le , shēng zǐ shēng sūn , jiù diāokè ǒuxiàng , fǎngfú shénme xíngxiàng , baìhuaì zìjǐ , xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi è de shì , rĕ tā fānù .
26 Wǒ jīnrì hū tiān huàn dì xiàng nǐmen zuò jiànzhèng , nǐmen bì zaì guō Yuēdànhé de wéi yè de dì shàng sù sù miè jìn . nǐmen bùnéng zaì nà dì shàng chángjiǔ , bì jìn xíng chúmiĕ .
27 Yēhéhuá bì shǐ nǐmen fēnsàn zaì wàn mín zhōng . zaì tā suǒ lǐng nǐmen dào de wàn guó lǐ , nǐmen shèngxia de rén shǔ xīshǎo .
28 Zaì nàli , nǐmen bì shìfèng rén shǒu suǒ zào de shén , jiù shì yòng mù shí zàochéng , bùnéng kàn , bùnéng tīng , bùnéng chī , bùnéng wén de shén .
29 Dàn nǐmen zaì nàli bì xúnqiú Yēhéhuá nǐde shén . nǐ jìnxīn jìn xìng xúnqiú tāde shíhou , jiù bì xún jiàn .
30 Rìhòu nǐ zāoyù yīqiè huànnàn de shíhou , nǐ bì guī huí Yēhéhuá nǐde shén , tīng cóng tāde huà .
31 Yēhéhuá nǐ shén yuán shì yǒu liánmǐn de shén . tā zǒng bú piĕ xià nǐ , bú mièjué nǐ , yĕ bú wàngjì tā qǐshì yǔ nǐ lièzǔ suǒ lì de yuē .
32 Nǐ qiĕ kǎochá zaì nǐ yǐqián de shìdaì , zì shén zào rén zaì shì yǐlái , cóng tiān zhèbiān dào tiān nàbiān , céng yǒu hé mín tīngjian shén zaì huǒ zhōng shuōhuà de shēngyīn , xiàng nǐ tīngjian hái néng cún huó ne ,
33 Zhèyàng de dà shì hé céng yǒu , hé céng tīngjian ne ,
34 Shén hé céng cóng biéde guó zhōng jiàng yī guó de rénmín lǐng chūlai , yòng shìyàn , shénjī , qí shì , zhēng zhàn , dà néng de shǒu , hé shēn chūlai de bǎngbì , bìng dà kè wèi de shì , xiàng Yēhéhuá nǐmen de shén zaì Āijí , zaì nǐmen yǎnqián wéi nǐmen suǒ xíng de yīqiè shì ne ,
35 Zhè shì xiǎn gĕi nǐ kàn , yào shǐ nǐ zhīdào , wéiyǒu Yēhéhuá tā shì shén , chú tā yǐwaì , zaì wú bié shén .
36 Tā cóng tiān shàng shǐ nǐ tīngjian tāde shēngyīn , wéi yào jiàoxun nǐ , yòu zaì dì shàng shǐ nǐ kànjian tāde lièhuǒ , bìngqiĕ tīngjian tā cóng huǒ zhōng suǒ shuō de huà .
37 Yīn tā aì nǐde lièzǔ , suǒyǐ jiǎnxuǎn tāmende hòuyì , yòng dà néng qīnzì lǐng nǐ chū le Āijí ,
38 Yào jiàng bǐ nǐ qiǎng dà de guó mín cóng nǐ miànqián gǎn chū , lǐng nǐ jìn qù , jiāng tāmende dì cì nǐ wéi yè , xiàng jīnrì yíyàng .
39 Suǒyǐ , jīnrì nǐ yào zhīdào , yĕ yào jì zaì xīn shàng , tiān shàng dì xià wéiyǒu Yēhéhuá tā shì shén , chú tā yǐwaì , zaì wú bié shén .
40 Wǒ jīnrì jiāng tāde lù lì jièmìng xiǎoyù nǐ , nǐ yào zūnshǒu , shǐ nǐ hé nǐde zǐsūn kĕYǐde fú , bìng shǐ nǐde rìzi zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de dì shàng déyǐ chángjiǔ .
41 Nàshí , Móxī zaì Yuēdànhé dōng , xiàng rì chū zhī dì , fēn déng sān zuò chéng ,
42 Shǐ nà sù wú chóuhèn , wú xīn shā le rén de , kĕyǐ taó dào zhè sān chéng zhī zhōng de yī zuò chéng , jiù de cún huó ,
43 Wéi Liúbiàn rén fēn déng kuàngyĕ píngyuán de bǐ xī . wéi Jiādé rén fēn déng Jīliè de lā mò . wéi Mǎnáxī rén fēn déng Bāshān de gē lán .
44 Móxī zaì Yǐsèliè rén miànqián suǒ chén míng de lǜfǎ
45 Jiù shì Móxī zaì Yǐsèliè rén chū Āijí hòu suǒ chuán gĕi tāmende fǎdù , lù lì , diǎnzhāng .
46 Zaì Yuēdànhé dōng bǎi pí Ěr duìmiàn de gǔ zhōng , zaì zhù Xīshíbĕn , yà Mólì wáng Xīhóng zhī dì . zhè Xīhóng shì Móxī hé Yǐsèliè rén chū Āijí hòu suǒ jī shā de .
47 Tāmen de le tāde dì , yòu de le Bāshān wáng Ě de dì , jiù shì liǎng gè yà Mólì wáng , zaì Yuēdànhé dōng xiàng rì chū zhī dì .
48 Cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoĕr , zhídào xī yún shān , jiù shì Hēimén shān .
49 Hái yǒu Yuēdànhé dōng de quán Yàlābā , zhídào Yàlābā hǎi , kàojìn Písījiā shān gēn .

Shēnméngjì 4 Commentary

Chapter 4

Earnest exhortations to obedience, and dissuasives from idolatry. (1-23) Warnings against disobedience, and promises of mercy. (24-40) Cities of refuge appointed. (41-49)

Verses 1-23 The power and love of God to Israel are here made the ground and reason of a number of cautions and serious warnings; and although there is much reference to their national covenant, yet all may be applied to those who live under the gospel. What are laws made for but to be observed and obeyed? Our obedience as individuals cannot merit salvation; but it is the only evidence that we are partakers of the gift of God, which is eternal life through Jesus Christ, Considering how many temptations we are compassed with, and what corrupt desires we have in our bosoms, we have great need to keep our hearts with all diligence. Those cannot walk aright, who walk carelessly. Moses charges particularly to take heed of the sin of idolatry. He shows how weak the temptation would be to those who thought aright; for these pretended gods, the sun, moon, and stars, were only blessings which the Lord their God had imparted to all nations. It is absurd to worship them; shall we serve those that were made to serve us? Take heed lest ye forget the covenant of the Lord your God. We must take heed lest at any time we forget our religion. Care, caution, and watchfulness, are helps against a bad memory.

Verses 24-40 Moses urged the greatness, glory, and goodness of God. Did we consider what a God he is with whom we have to do, we should surely make conscience of our duty to him, and not dare to sin against him. Shall we forsake a merciful God, who will never forsake us, if we are faithful unto him? Whither can we go? Let us be held to our duty by the bonds of love, and prevailed with by the mercies of God to cleave to him. Moses urged God's authority over them, and their obligations to him. In keeping God's commandments they would act wisely for themselves. The fear of the Lord, that is wisdom. Those who enjoy the benefit of Divine light and laws, ought to support their character for wisdom and honour, that God may be glorified thereby. Those who call upon God, shall certainly find him within call, ready to give an answer of peace to every prayer of faith. All these statutes and judgments of the Divine law are just and righteous, above the statutes and judgments of any of the nations. What they saw at mount Sinai, gave an earnest of the day of judgment, in which the Lord Jesus shall be revealed in flaming fire. They must also remember what they heard at mount Sinai. God manifests himself in the works of the creation, without speech or language, yet their voice is heard, Ps. 19:1, Ps. 19:3 ; but to Israel he made himself known by speech and language, condescending to their weakness. The rise of this nation was quite different from the origin of all other nations. See the reasons of free grace; we are not beloved for our own sakes, but for Christ's sake. Moses urged the certain benefit and advantage of obedience. This argument he had begun with, ver. ( Deuteronomy 4:1 ) , That ye may live, and go in and possess the land; and this he concludes with, ver. ( Deuteronomy 4:40 ) , That it may go well with thee, and with thy children after thee. He reminds them that their prosperity would depend upon their piety. Apostacy from God would undoubtedly be the ruin of their nation. He foresees their revolt from God to idols. Those, and those only, shall find God to their comfort, who seek him with all their heart. Afflictions engage and quicken us to seek God; and, by the grace of God working with them, many are thus brought back to their right mind. When these things are come upon thee, turn to the Lord thy God, for thou seest what comes of turning from him. Let all the arguments be laid together, and then say, if religion has not reason on its side. None cast off the government of their God, but those who first abandon the understanding of a man.

Verses 41-49 Here is the introduction to another discourse, or sermon, Moses preached to Israel, which we have in the following chapters. He sets the law before them, as the rule they were to work by, the way they were to walk in. He sets it before them, as the glass in which they were to see their natural face, that, looking into this perfect law of liberty, they might continue therein. These are the laws, given when Israel was newly come out of Egypt; and they were now repeated. Moses gave these laws in charge, while they encamped over against Beth-peor, an idol place of the Moabites. Their present triumphs were a powerful argument for obedience. And we should understand our own situation as sinners, and the nature of that gracious covenant to which we are invited. Therein greater things are shown to us than ever Israel saw from mount Sinai; greater mercies are given to us than they experienced in the wilderness, or in Canaan. One speaks to us, who is of infinitely greater dignity than Moses; who bare our sins upon the cross; and pleads with us by His dying love.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 4

This chapter contains an exhortation to Israel to keep the commands, statutes, and judgments of God, urged from the superior excellency of them to those of all other nations, De 4:1-8, from the manner in which they were delivered, out of the midst of fire, by a voice of words, but no similitude seen, De 4:9-15, and particularly the Israelites are cautioned against idolatry, from the consideration of the goodness of God to them, in bringing them out of Egypt, De 4:16-20, and the rather Moses is urgent upon them to be diligent in their obedience to the laws of God, because he should quickly be removed from them, De 4:21-24, and should they be disobedient to them, it would provoke the Lord to destroy them, or to carry them captive into other lands, De 4:25-28 though even then, if they repented and sought the Lord, and became obedient, he would be merciful to them, and not forsake them, De 4:29-31 and they are put in mind again of the amazing things God had done for them, in speaking to them out of fire, and they alive; in bringing them out of another nation, and driving out other nations to make room for them; all which he improves, as so many arguments to move them to obedience to the divine commands, De 4:32-40 and then notice is taken of the three cities of refuge, separated on this side Jordan, De 4:41-43, and the chapter is concluded with observing, that this is the law, and these the testimonies, Moses declared and repeated to the children of Israel in the country of Sihon and Og, who were delivered into their hands, and their lands possessed by them, which laid them under fresh obligations to yield obedience to God, De 4:44-49.

Shēnméngjì 4 Commentaries

Public Domain