Lìwèijì 22

1 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
2 Nǐ fēnfu Yàlún hé tā zǐsūn shuō , yào yuǎn lí Yǐsèliè rén suǒ fēnbié wéi shèng , guī gĕi wǒde shèngwù , miǎndé xièdú wǒde shèng míng . wǒ shì Yēhéhuá .
3 Nǐ yào duì tāmen shuō , nǐmen shì shìdaì daì de hòuyì , fán shēnshang yǒu wūhuì , qīnjìn Yǐsèliè rén suǒ fēnbié wéi shèng , guī Yēhéhuá shèngwù de , nà rén bì zaì wǒ miànqián jiǎnchú . wǒ shì Yēhéhuá .
4 Yàlún de hòuyì , fán zhǎngdà má fēng de , huò shì yǒu lòu zhèng de , bùkĕ chī shèngwù , zhí dĕng tā jiéjìng le . wúlùn shuí mó nà yīn sǐ shī bú jiéjìng de wù ( wù huò zuò rén ) , huò shì yí jīng de rén ,
5 Huò shì mó shénme shǐ tā bú jiéjìng de pá wù , huò shì mó nà shǐ tā bú jiéjìng de rén ( bùjū nà rén yǒu shénme bú jiéjìng ) ,
6 Mó le zhèxie rén , wù de , bì bú jiéjìng dào wǎnshang , ruò búyòng shuǐ xǐ shēn , jiù bùkĕ chī shèngwù .
7 Rìluò de shíhou , tā jiù jiéjìng le , ránhòu kĕyǐ chī shèngwù , yīnwei zhè shì tāde shíwù .
8 Zì sǐ de huò shì beì yĕshòu sī liè de , tā bùkĕ chī , yīncǐ wūhuì zìjǐ . wǒ shì Yēhéhuá .
9 Suǒyǐ tāmen yào shǒu wǒ suǒ fēnfu de , miǎndé qīng hū le , yīncǐ dàn zuì ér sǐ . wǒ shì jiào tāmen chéng shèng de Yēhéhuá .
10 Fán waìrén bùkĕ chī shèngwù , jìjū zaì jìsī jia de , huò shì gùgōng rén , dōu bùkĕ chī shèngwù .
11 Tǎngruò jìsī mǎi rén , shì tāde qián mǎi de , nà rén jiù kĕyǐ chī shèngwù , shēng zaì tā jia de rén yĕ kĕyǐ chī .
12 Jìsī de nǚér ruò jià waìrén , jiù bùkĕ chī jǔ jì de shèngwù .
13 Dàn jìsī de nǚér ruò shì guǎfu , huò shì beì xiū de , méiyǒu háizi , yòu guī huí fǔ jia , yǔ tā qīngnián yíyàng , jiù kĕyǐ chī tā fùqin de shíwù , zhǐshì waìrén bùkĕ chī .
14 Ruò yǒu rén wù chī le shèngwù , yào zhào shèngwù de yuán shù jiā shàng wǔ fèn ...zhīyī jiāo gĕi jìsī .
15 Jìsī bùkĕ xièdú Yǐsèliè rén suǒ xiàn gĕi Yēhéhuá de shèngwù ,
16 Miǎndé tāmen zaì chī shèngwù shàng zì qǔ zuìniè , yīnwei wǒ shì jiào tāmen chéng shèng de Yēhéhuá .
17 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
18 Nǐ xiǎoyù Yàlún hé tā zǐsūn , bìng Yǐsèliè zhòngrén shuō , Yǐsèliè jiā zhōng de rén , huò zaì Yǐsèliè zhōng jìjū de , fán xiàn gōngwù , wúlùn shì suǒ xǔ de yuàn , shì gānxīn xiàn de , jiù shì xiàn gĕi Yēhéhuá zuò Fánjì de ,
19 Yào jiàng méiyǒu cánji de gōngniú , huò shì miányáng , huò shì shānyáng xiànshang , rúcǐ fāng mĕng yuènà .
20 Fán yǒu cánji de , nǐmen bùkĕ xiànshang , yīnwei zhè bù mĕng yuènà .
21 Fán cóng niú qún huò shì yáng qún zhōng , jiàng píngān jì xiàn gĕi Yēhéhuá , wéi yào hái tè xǔ de yuàn , huò shì zuò gānxīn xiàn de , suǒ xiàn de bì chún quán wú cánji de cái mĕng yuènà .
22 Xiāyǎn de , zhē shāng de , cánfeì de , yǒu liú zǐ de , zhǎng xuǎn de , zhǎng jiè de dōu bùkĕ xiàn gĕi Yēhéhuá , yĕ bùkĕ zaì tán shàng zuòwéi huǒ jì xiàn gĕi Yēhéhuá .
23 Wúlùn shì gōngniú shì miányáng gāo , ruò zhī tǐ yǒuyú de , huò shì quē shǎo de , zhǐ kè zuò gānxīn jì xiànshang , yòng yǐ hái yuàn , què bú mĕng yuènà .
24 Shèn zǐ sún shāng de , huòShìyē suì de , huò shì pòliè de , huò shì shàn le de , bùkĕ xiàn gĕi Yēhéhuá , zaì nǐmen de dì shàng yĕ bùkĕ zhèyàng xíng .
25 Zhè leì de wù , nǐmen cóng waìrén de shǒu , yíyàng yĕ bùkĕ jiē shòu zuò nǐmen shén de shíwù xiànshang , yīnwei zhèxie dōu yǒu súnhuaì , yǒu cánji , bú mĕng yuènà .
26 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
27 Cái shēng de gōngniú , huò shì miányáng huò shì shānyáng , qī tiān dàng gēn zhe mǔ , cóng dì bá tiān yǐhòu , kĕyǐ dàng gōngwù mĕng yuènà , zuòwéi Yēhéhuá de huǒ jì .
28 Wúlùn shì mǔ niú shì mǔ yáng , bùkĕ tóng rì zǎi mǔ hé zǐ .
29 Nǐmen xiàn gǎnxiè jì gĕi Yēhéhuá , yào xiàn de kè mĕng yuènà .
30 Yào dàng tiān chī , yídiǎn bùkĕ liú dào zǎochen . wǒ shì Yēhéhuá .
31 Nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng wǒde jièmìng . wǒ shì Yēhéhuá .
32 Nǐmen bùkĕ xièdú wǒde shèng míng , wǒ zaì Yǐsèliè rén zhōng , què yào beì zūn wéi shèng . wǒ shì jiào nǐmen chéng shèng de Yēhéhuá ,
33 Bǎ nǐmen cóng Āijí dì lǐng chūlai , zuò nǐmen de shén . wǒ shì Yēhéhuá .

Lìwèijì 22 Commentary

Chapter 22

Laws concerning the priests and sacrifices.

- In this chapter we have divers laws concerning the priests and sacrifices, all for preserving the honour of the sanctuary. Let us recollect with gratitude that our great High Priest cannot be hindered by any thing from the discharge of his office. Let us also remember, that the Lord requires us to reverence his name, his truths, his ordinances, and commandments. Let us beware of hypocrisy, and examine ourselves concerning our sinful defilements, seeking to be purified from them in the blood of Christ, and by his sanctifying Spirit. Whoever attempts to expiate his own sin, or draws near in the pride of self-righteousness, puts as great an affront on Christ, as he who comes to the Lord's table from the gratification of sinful lusts. Nor can the minister who loves the souls of the people, suffer them to continue in this dangerous delusion. He must call upon them, not only to repent of their sins, and forsake them; but to put their whole trust in the atonement of Christ, by faith in his name, for pardon and acceptance with God; thus only will the Lord make them holy, as his own people.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO LEVITICUS 22

In this chapter several laws are delivered out, forbidding the priests to eat of holy things, when in any uncleanness, or at any time what dies of itself, or is torn of beasts, Le 22:1-9; also showing who belonging to the priests might or might not eat of the holy things, Le 22:10-16; and others requiring that whatever offerings were brought by the children, of Israel, they should be perfect and without blemish, Le 22:17-25; and also declaring what age a creature should be of when sacrificed, and the time when thank offerings were to be eaten, Le 22:26-30; concluding with an exhortation to observe the commands of God, and sanctify him, and not profane his name, Le 22:31-33.

Lìwèijì 22 Commentaries

Public Domain