Shēnméngjì 33

1 Yǐxià shì shén rén Móxī zaì wèi sǐ zhī xiān wéi Yǐsèliè rén suǒ zhù de fú ,
2 Tā shuō , Yēhéhuá cóng Xīnǎi ér lái , cóng Xīĕr xiàng tāmen xiǎnxiàn , cóng Bālán shān fāchū guāng huī , cóng wàn wàn shèng zhĕ zhōng láilín , cóng tā yòushǒu wéi bǎixìng chuán chū lièhuǒ de lǜfǎ .
3 Tā téngaì bǎixìng . zhòng shèngtú dōu zaì tā shǒu zhōng . tāmen zuò zaì tāde jiǎo xià , lǐngshòu tāde yányǔ .
4 Móxī jiāng lǜfǎ chuán gĕi wǒmen , zuòwéi Yǎgè huì zhòng de chǎnyè .
5 Bǎixìng de zhòng shǒulǐng , Yǐsèliè de gè zhīpaì , yītóng jùhuì de shíhou , Yēhéhuá ( yuánwén zuò tā ) zaì yé shū lún zhōng wéi wáng .
6 Yuàn Liúbiàn cún huó , bú zhì sǐwáng . yuàn tā rén shǔ bú zhì xīshǎo .
7 Wéi Yóudà zhùfú shuō , qiú Yēhéhuá fǔ tīng Yóudà de shēngyīn , yǐndǎo tā guīyú bĕn zú . tā céng yòng shǒu wéi zìjǐ zhēng zhàn , nǐ bì bāngzhu tā gōngjī dírén .
8 Lún Lìwèi shuō , Yēhéhuá a , nǐde tǔmíng hé wūlíng dōu zaì nǐde qiánchéng rén nàli . nǐ zaì Mǎsā céng shìyàn tā , zaì Mǐlìbā shuǐ yǔ tā zhēnglùn .
9 Tā lún zìjǐ de fùmǔ shuō , wǒ wèicéng kànjian . tā yĕ bú chéngrèn dìxiōng , yĕ bú rènshi zìjǐ de érnǚ . zhè shì yīn Lìwèi rén zūnxíng nǐde huà , jǐn shǒu nǐde yuē .
10 Tāmen yào jiāng nǐde diǎnzhāng jiàoxun Yǎgè , jiāng nǐde lǜfǎ jiàoxun Yǐsèliè . tāmen yào bǎ xiāng fùn zaì nǐ miànqián , bǎ quán shēng de Fánjì xiàn zaì nǐde tán shàng .
11 Qiú Yēhéhuá jiàng fú zaì tāde cáiwù shàng , yuènà tā shǒu lǐ suǒ bàn de shì . nàxiē qǐlai gōngjī tā hé hèn è tāde rén , yuàn nǐ cì tòu tāmende yào , shǐ tāmen bùdé zaì qǐlai .
12 Lún Biànyǎmǐn shuō , Yēhéhuá suǒ qīnaì de bì tóng Yēhéhuá ānrán jūzhù . Yēhéhuá zhōng rì zhē bì tā , yĕ zhù zaì tā liǎng jiān zhī zhōng .
13 Lún Yūesè shuō , yuàn tāde dì mĕng Yēhéhuá cì fú , de tiān shàng de bǎowù , gān lù , yǐjí dì lǐ suǒ cáng de quán shuǐ .
14 De taìyáng suǒ shaì shú de mĕi guǒ , yuèliang suǒ yǎng chéng de bǎowù .
15 De shànggǔ zhī shān de zhì bǎo , yǒng shì zhī lǐng de bǎowù .
16 De dì hé qízhōng suǒ chōngmǎn de bǎowù , bìng zhù jīngjí zhōng shàng zhǔ de xǐyuè . yuàn zhèxie fú dōu guīyú Yūesè de tóu shàng , guīyú nà yǔ dìxiōng jiǒng bié zhī rén de dǐng shàng .
17 Tā wéi niú qún zhōng tóushēng de , yǒu wēiyán . tāde jiǎo shì yĕ niú de jiǎo , yòng yǐ dǐ chù wàn bāng , zhídào dìjí . zhè jiǎo shì Yǐfǎlián de wàn wàn , Mǎnáxī de qiā qiā .
18 Lún Xībùlún shuō , Xībùlún nǎ , nǐ chū waì kĕyǐ huānxǐ . Yǐsàjiā a , zaì nǐ zhàngpéng lǐ kĕyǐ kuaìlè .
19 Tāmen yào jiāng liè bāng zhào dào shān shàng , zaì nàli xiàn gōngyì de jì . yīnwei tāmen yào xī qǔ hǎi lǐ de fēngfù , bìng shā zhōng suǒ cáng de zhēn bǎo .
20 Lún Jiādé shuō , shǐ Jiādé kuòzhāng de yīngdāng chēngsòng . Jiādé zhù rú mǔ shī . tā sī liè bǎngbì , lián tóu dǐng yĕ sī liè .
21 Tā wéi zìjǐ xuǎnzé tóu yī duàn dì , yīn zaì nàli yǒu shèlì lǜfǎ zhĕ de fèn cún liú . tā yǔ bǎixìng de shǒulǐng tóng lái . Tāshī xíng Yēhéhuá de gōngyì hé Yēhéhuá yǔ Yǐsèliè suǒ lì de diǎnzhāng .
22 Lún dàn shuō , dàn wéi xiǎo shīzi , cóng Bāshān tiào chūlai .
23 Lún Náfútālì shuō , Náfútālì a , nǐ zú zhān ēnhuì , mǎn de Yēhéhuá de fú , kĕYǐde xī fāng hé nánfāng wéi yè .
24 Lún Yàshè shuō , yuàn Yàshè xiǎngshòu duō zǐ de fú lè , de tā dìxiōng de xǐyuè , kĕyǐ bǎ jiǎo zhàn zaì yóu zhōng .
25 Nǐde mén shuān ( huò zuò xié ) shì tóng de , tiĕ de . nǐde rìzi rúhé , nǐde lìliang yĕ bì rúhé .
26 Yé shū lún nǎ , méiyǒu néng bǐ shén de . tā wéi bāngzhu nǐ , chéng zaì tiānkōng , xiǎn qí wēi róng , jià xíng qióng cāng .
27 Yǒngshēng de shén shì nǐde jū suǒ . tā yǒng jiǔ de bǎngbì zaì nǐ yǐxià . tā zaì nǐ qiánmian niǎn chū chóudí , shuō , huǐmiè ba .
28 Yǐsèliè ānrán jūzhù . Yǎgè de bĕn yuán dú jū wǔgǔ xīn jiǔ zhī dì . tāde tiān yĕ dī gān lù .
29 Yǐsèliè a , nǐ shì yǒu fú de . shuí xiàng nǐ zhè mĕng Yēhéhuá suǒ zhĕngjiù de bǎixìng ne , tā shì nǐde dùnpái , bāngzhu nǐ , shì nǐ wēi róng de dāo jiàn . nǐde chóudí bì tóu jiàng nǐ . nǐ bì tā zaì tāmende gāo chǔ .

Shēnméngjì 33 Commentary

Chapter 33

The glorious majesty of God. (1-5) The blessings of the twelve tribes. (6-23) Strength to believers. (24,25) The excellency of Israel. (26-29)

Verses 1-5 To all his precepts, warnings, and prophecies, Moses added a solemn blessing. He begins with a description of the glorious appearances of God, in giving the law. His law works like fire. If received, it is melting, warming, purifying, and burns up the dross of corruption; if rejected, it hardens, sears, pains, and destroys. The Holy Spirit came down in cloven tongues, as of fire; for the gospel also is a fiery law. The law of God written in the heart, is a certain proof of the love of God shed abroad there: we must reckon His law one of the gifts of his grace.

Verses 6-23 The order in which the tribes are here blessed, is not the same as is observed elsewhere. The blessing of Judah may refer to the whole tribe in general, or to David as a type of Christ. Moses largely blesses the tribe of Levi. Acceptance with God is what we should all aim at, and desire, in all our devotions, ( 2 Corinthians. 5:9 ) prophecy, that God will keep up a ministry in his church to the end of time. The tribe of Benjamin had their inheritance close to mount Zion. To be situated near the ordinances, is a precious gift from the Lord, a privilege not to be exchanged for any worldly advantage, or indulgence. We should thankfully receive the earthly blessings sent to us, through the successive seasons. But those good gifts which come down from the Father of lights, through the rising of the Sun of righteousness, and the pouring out of his Spirit like the rain which makes fruitful, are infinitely more precious, as the tokens of his special love. The precious things here prayed for, are figures of spiritual blessing in heavenly things by Christ, the gifts, graces, and comforts of the Spirit. When Moses prays for the good will of Him that dwelt in the bush, he refers to the covenant, on which all our hopes of God's favour must be founded. The providence of God appoints men's habitations, and wisely disposes men to different employments for the public good. Whatever our place and business are, it is our wisdom and duty to apply thereto; and it is happiness to be well pleased therewith. We should not only invite others to the service of God, but abound in it. The blessing of Naphtali. The favour of God is the only favour satisfying to the soul. Those are happy indeed, who have the favour of God; and those shall have it, who reckon that in having it they have enough, and desire no more.

Verses 24-25 All shall be sanctified to true believers; if their way be rough, their feet shall be shod with the preparation of the gospel of peace. As thy days, so shall thy strength be. The "day" is often in Scripture put for the events of the day; it is a promise that God would graciously and constantly support under trials and troubles, whatever they were. It is a promise sure to all the spiritual seed of Abraham. Have they work allotted? They shall have strength to do it. Have they burdens appointed? They shall have strength, and never be tempted above what they are able to bear.

Verses 26-29 None had such a God as Israel. There is no people like the Israel of God. What is here said of the church of Israel is to be applied to the spiritual church. Never were people so well seated and sheltered. Those who make God their habitation, shall have all the comforts and benefits of a habitation in him, Ps. 91:1 . Never were people so well supported and borne up. How low soever the people of God are at any time brought, everlasting arms are underneath them, to keep the spirit from sinking, from fainting, and their faith from failing. Divine grace is ( 2 Corinthians. 12:9 ) commanded. Thus believers are more than conquerors over their spiritual enemies, through Christ that loved them. Never were people so well secured and protected. Israel shall dwell in safety alone. All who keep close to God, shall be kept safe by him. Never were people so well provided for. Every true Israelite looks with faith to the better country, the heavenly Canaan, which is filled with better things than corn and wine. Never were people so well helped. If in danger of any harm, or in want of any good, they had an eternal God to go to. Nothing could hurt those whom God helped, nor was it possible the people should perish who were saved by the Lord. Never were people so well armed. Those in whose hearts is the excellency of holiness, are defended by the whole armour of God, ( Ephesians 6 ) . Never were people so well assured of victory over their enemies. Thus shall the God of peace tread Satan under the feet of all believers, and shall do it shortly, ( Romans 16:20 ) . May God help us to seek and to set our affections on the things above; and to turn our souls from earthly perishing objects; that we may not have our lot with Israel's foes in the regions of darkness and despair, but with the Israel of God, in the realms of love and eternal happiness.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 33

This chapter relates the blessings Moses pronounced upon the people of Israel a little before his death; first, in general, on account of their having a law given them in so glorious a manner, De 33:1-5; then, in particular, each of the tribes distinctly is blessed, Reuben, De 33:6; Judah, De 33:7; Levi, De 33:8-11; Benjamin, De 33:12; Joseph, De 33:13-17; Zebulun and Issachar, De 33:18,19; Gad, De 33:20,21; Dan, De 33:22; Naphtali, De 33:23; Asher, De 33:24,25; and the chapter is concluded with some strong intimations of what God was unto the people of Israel in general, and of what he had done and would do for them; all which are expressive of their great happiness, De 33:26-29.

Shēnméngjì 33 Commentaries

Public Domain