Sāmǔĕrjìshàng 25

1 Sǎmǔĕr sǐ le , Yǐsèliè zhòngrén jùjí , wèi tā āikū , jiāng tā zàng zaì Lāmǎ tā zìjǐ de fùnmù ( yuánwén zuò fángwū ) lǐ . Dàwèi qǐshēn , xià dào Bālán de kuàngyĕ .
2 Zaì mǎ yún yǒu yī gèrén , tāde chǎnyè zaì Jiāmì , shì yī gè dà fù hù , yǒu sān qiā miányáng , yī qiā shānyáng . tā zhèngzaì Jiāmì jiǎn yáng maó .
3 Nà rén míng jiào ná bā , shì Jiālè zú de rén . tāde qī míng jiào yà bǐ gāi , shì cōngming jùnmĕi de fùrén . ná bā wéirén gāng bì xiōngè .
4 Dàwèi zaì kuàngyĕ tīngjian shuō ná bā jiǎn yáng maó ,
5 Dàwèi jiù dǎfa shí gè púrén , fēnfu tāmen shuō , nǐmen shàng Jiāmì qù jiàn ná bā , tí wǒde míng wèn tā ān .
6 Yào duì nà fù hù rúcǐ shuō , yuàn nǐ píngān , yuàn nǐ jiā píngān , yuàn nǐ yīqiè suǒyǒude dōu píngān .
7 Xiànzaì wǒ tīngshuō yǒu rén wèi nǐ jiǎn yáng maó , nǐde mùrén zaì Jiāmì de shíhou hé wǒmen zaì yī chù , wǒmen méiyǒu qīfu tāmen , tāmen yĕ wèicéng shīluò shénme .
8 Kĕyǐ wèn nǐde púrén , tāmen bì gàosu nǐ . suǒyǐ yuàn wǒde púrén zaì nǐ yǎnqián méng ēn , yīnwei shì zaì hǎo rìzi lái de . qiú nǐ suí shǒu qǔ diǎn cì yǔ púrén hé nǐ érzi Dàwèi .
9 Dàwèi de púrén dào le , jiāng zhè huà tí Dàwèi de míng dōu gàosu le ná bā , jiù zhù le kǒu .
10 Ná bā huídá Dàwèi de púrén shuō , Dàwèi shì shuí . Yēxī de érzi shì shuí . jìn lái beìnì zhǔrén bēn taó de púrén shén duō ,
11 Wǒ qǐ kĕ jiāng yǐnshí hé wèi wǒ jiǎn yáng maó rén suǒ zǎi de ròu gĕi wǒ bù zhīdào cóng nǎli lái de rén ne .
12 Dàwèi de púrén jiù zhuǎn shēn cóng yuán lù huí qù , zhào zhè huà gàosu Dàwèi .
13 Dàwèi xiàng gēnsuí tāde rén shuō , nǐmen gèrén dōu yào daì shàng dāo . zhòngrén jiù dōu daì shàng dāo , Dàwèi yĕ daì shàng dāo . gēnsuí Dàwèi shàng qù de yuē yǒu sì bǎi rén , liú xià èr bǎi rén kānshǒu qìjù .
14 Yǒu ná bā de yī gè púrén gàosu ná bā de qī yà bǐ gāi shuō , Dàwèi cóng kuàngyĕ dǎfa shǐzhĕ lái wèn wǒ zhǔrén de ān , zhǔrén què rǔmà tāmen .
15 Dànshì nàxiē rén dāi wǒmen shén hǎo . wǒmen zaì tiānyĕ yǔ tāmen láiwǎng de shíhou , méiyǒu shòu tāmende qīfu , yĕ wèicéng shīluò shénme .
16 Wǒmen zaì tāmen nàli mù yáng de shíhou , tāmen zhòuyè zuò wǒmen de bǎo zhàng .
17 Suǒyǐ nǐ dāng chóu huá , kàn zĕnyàng xíng cái hǎo . bù rán , huòhuàn déng yào líndào wǒ zhǔrén hé tā quán jiā . tā xìngqíng xiōng bào , wú rén gǎn yǔ tā shuōhuà .
18 Yà bǐ gāi jímáng jiāng èr bǎi bǐng , liǎng pídaì jiǔ , wǔ zhǐ shōushi hǎo le de yáng , wǔ xì yà hōng hǎo le de suì zǐ , yī bǎi pútào bǐng , èr bǎi wúhuāguǒ bǐng , dōu tuó zaì lü shàng ,
19 Duì púrén shuō , nǐmen qiántou zǒu , wǒ suí zhe nǐmen qù . zhè shì tā què méiyǒu gàosu zhàngfu ná bā .
20 Yà bǐ gāi qí zhe lü , zhēng xià shān pō , jiàn Dàwèi hé gēnsuí tāde rén cóng duìmiàn xià lái , yà bǐ gāi jiù yíngjiē tāmen .
21 Dàwèi céng shuō , wǒ zaì kuàngyĕ wèi nà rén kānshǒu suǒyǒude , yǐzhì tā yíyàng bù shīluò , shízaì shì túrán le . tā xiàng wǒ yǐ è bào shàn .
22 Fán shǔ ná bā de nán dīng , wǒ ruò liú yī gè dào míngrì zǎochen , yuàn shén chóngchóng jiàng fá yǔ wǒ .
23 Yà bǐ gāi jiàn Dàwèi , biàn jímáng xià lü , zaì Dàwèi miànqián liǎn fú yú dì kòu baì ,
24 Fǔfú zaì Dàwèi de jiǎo qián , shuō , wǒ zhǔ a , yuàn zhè zuì guī wǒ . qiú nǐ róng bìnǚ xiàng nǐ jìn yán , gèng qiú nǐ tīng bìnǚ de huà .
25 Wǒ zhǔ búyào lǐ zhè huaì rén ná bā , tāde xìngqíng yǔ tāde míng xiāngchèn . tā míng jiào ná bā ( jiù shì yú wán de yìsi ) , tā wéirén guǒrán yú wán . dàn wǒ zhǔ suǒ dǎfa de púrén , bìnǚ bìng méiyǒu kànjian .
26 Wǒ zhǔ a , Yēhéhuá jìrán zǔ zhǐ nǐ qīn shǒu bàochóu , qǔ liúxuè de zuì , suǒyǐ wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá , yòu gǎn zaì nǐ miànqián qǐshì shuō , yuàn nǐde chóudí hé móu haì nǐde rén dōu xiàng ná bā yíyàng .
27 Rújīn qiú nǐ jiāng bìnǚ sòng lái de lǐwù gĕi gēnsuí nǐde púrén .
28 Qiú nǐ raóshù bìnǚ de zuì guō . Yēhéhuá bì wèi wǒ zhǔ jiànlì jiāngù de jiā , yīn wǒ zhǔ wèi Yēhéhuá zhēng zhàn . bìngqiĕ zaì nǐ píng shēng de rìzi chá bù chū yǒu shénme guō lái .
29 Suī yǒu rén qǐlai zhuībī nǐ , xún suǒ nǐde xìngméng , nǐde xìngméng què zaì Yēhéhuá nǐde shén nàli méng bǎohù , rú bāoguǒ bǎo qì yíyàng . nǐ chóudí de xìngméng , Yēhéhuá bì pāo qù , rú yòng jī xián shuǎi shí yíyàng .
30 Wǒ zhǔ xiànzaì ruò bù qīn shǒu bàochóu liú wúgū rén de xuè , dào le Yēhéhuá zhào suǒ yīngxǔ nǐde huà cì fú yǔ nǐ , lì nǐ zuò Yǐsèliè de wáng , nàshí wǒ zhǔ bì bù zhì xīnli bù ān , juéde liángxīn yǒu kuī . Yēhéhuá cì fú yǔ wǒ zhǔ de shíhou , qiú nǐ jìniàn bìnǚ
32 Dàwèi duì yà bǐ gāi shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shì yīngdāng chēngsòng de , yīnwei tā jīnrì shǐ nǐ lái yíngjiē wǒ .
33 Nǐ hé nǐde jiànshi yĕ dāng chēngzàn . yīnwei nǐ jīnrì lánzǔ wǒ qīn shǒu bàochóu , liú rén de xuè .
34 Wǒ zhǐ zhe zǔ zhǐ wǒ jiā haì yú nǐde Yēhéhuá Yǐsèliè yǒngshēng de shén qǐshì , nǐ ruò bù sù sù dì lái yíngjiē wǒ , dào míngrì zǎochen , fán shǔ ná bā de nán dīng bìdéng bù liú yī gè .
35 Dàwèi shòu le yà bǐ gāi sòng lái de lǐwù , jiù duì tā shuō , wǒ tīng le nǐde huà , zhún le nǐde qíngmian , nǐ kĕyǐ píng píngān ān dì huí jiā ba .
36 Yà bǐ gāi dào ná bā nàli , jiàn tā zaì jiā lǐ shè bǎi yánxí , rútóng wáng de yánxí . ná bā kuaìlè dà zuì . yà bǐ gāi wúlùn dà xiǎoshì dōu méiyǒu gàosu tā , jiù dĕng dào cì rì zǎochen .
37 Dào le zǎochen , ná bā xǐng le jiǔ , tāde qī jiāng zhèxie shì dōu gàosu tā , tā jiù hún bù fù tǐ , shēn jiāng rú shítou yìbān .
38 Guō le shí tiān , Yēhéhuá jī dá ná bā , tā jiù sǐ le .
39 Dàwèi tīngjian ná bā sǐ le , jiù shuō , yīngdāng chēngsòng Yēhéhuá , yīn tā shēn le ná bā xiūrǔ wǒde yuān , yòu zǔ zhǐ púrén xíng è . yĕ shǐ ná bā de è guī dào ná bā de tóu shàng . yúshì Dàwèi dǎfa rén qù , yǔ yà bǐ gāi shuō , yào qǔ tā wèi qī .
40 Dàwèi de púrén dào le Jiāmì jiàn yà bǐ gāi , duì tā shuō , Dàwèi dǎfa wǒmen lái jiàn nǐ , xiǎng yào qǔ nǐ wèi qi .
41 Yà bǐ gāi jiù qǐlai , fǔfú zaì dì , shuō , wǒ qíngyuàn zuò bìnǚ , xǐ wǒ zhǔ púrén de jiǎo .
42 Yà bǐ gāi lìkè qǐshēn , qí shàng lü , daì zhe wǔ gè shǐnǚ , gēn cóng Dàwèi de shǐzhĕ qù le , jiù zuò le Dàwèi de qī .
43 Dàwèi xiān qǔ le yé sī liè rén yà xī nuǎn , tāmen èr rén dōu zuò le tāde qī .
44 Sǎoluó yǐ jiāng tāde nǚér mǐ jiǎ , jiù shì Dàwèi de qī , gĕi le jiā lín rén lā yì de érzi pà tí wèi qī .

Sāmǔĕrjìshàng 25 Commentary

Chapter 25

Death of Samuel. (1) David's request; Nabal's churlish refusal. (2-11) David's intention to destroy Nabal. (12-17) Abigail takes a present to David. (18-31) He is pacified, Nabal dies. (32-39) David takes Abigail to wife. (39-44)

Verse 1 All Israel lamented Samuel, and they had reason. He prayed daily for them. Those have hard hearts, who can bury faithful ministers without grief; who do not feel their loss of those who have prayed for them, and taught them the way of the Lord.

Verses 2-11 We should not have heard of Nabal, if nothing had passed between him and David. Observe his name, Nabal, "A fool;" so it signifies. Riches make men look great in the eye of the world; but to one that takes right views, Nabal looked very mean. He had no honour or honesty; he was churlish, cross, and ill-humoured; evil in his doings, hard and oppressive; a man that cared not what fraud and violence he used in getting and saving. What little reason have we to value the wealth of this world, when so great a churl as Nabal abounds, and so good a man as David suffers want!, David pleaded the kindness Nabal's shepherds had received. Considering that David's men were in distress and debt, and discontented, and the scarcity of provisions, it was by good management that they were kept from plundering. Nabal went into a passion, as covetous men are apt to do, when asked for any thing, thinking thus to cover one sin with another; and, by abusing the poor, to excuse themselves from relieving them. But God will not thus be mocked. Let this help us to bear reproaches and misrepresentations with patience and cheerfulness, and make us easy under them; it has often been the lot of the excellent ones of the earth. Nabal insists much on the property he had in the provisions of his table. May he not do what he will with his own? We mistake, if we think we are absolute lords of what we have, and may do what we please with it. No; we are but stewards, and must use it as we are directed, remembering it is not our own, but His who intrusted us with it.

Verses 12-17 God is kind to the evil and unthankful, and why may not we be so? David determined to destroy Nabal, and all that belonged to him. Is this thy voice, O David? Has he been so long in the school of affliction, where he should have learned patience, and yet is so passionate? He at other times was calm and considerate, but is put into such a heat by a few hard words, that he seeks to destroy a whole family. What are the best of men, when God leaves them to themselves, that they may know what is in their hearts? What need to pray, Lord, lead us not into temptation!

Verses 18-31 By a present Abigail atoned for Nabal's denial of David's request. Her behaviour was very submissive. Yielding pacifies great offences. She puts herself in the place of a penitent, and of a petitioner. She could not excuse her husband's conduct. She depends not upon her own reasonings, but on God's grace, to soften David, and expects that grace would work powerfully. She says that it was below him to take vengeance on so weak and despicable an enemy as Nabal, who, as he would do him no kindness, so he could do him no hurt. She foretells the glorious end of David's present troubles. God will preserve thy life; therefore it becomes not thee unjustly and unnecessarily to take away the lives of any, especially of the people of thy God and Saviour. Abigail keeps this argument for the last, as very powerful with so good a man; that the less he indulged his passion, the more he consulted his peace and the repose of his own conscience. Many have done that in a heat, which they have a thousand times wished undone again. The sweetness of revenge is soon turned into bitterness. When tempted to sin, we should consider how it will appear when we think upon it afterwards.

Verses 32-39 David gives God thanks for sending him this happy check in a sinful way. Whoever meet us with counsel, direction, comfort, caution, or seasonable reproof, we must see God sending them. We ought to be very thankful for those happy providences which are the means of keeping us from sinning. Most people think it enough, if they take reproof patiently; but few will take it thankfully, and commend those who give it, and accept it as a favour. The nearer we are to committing sin, the greater is the mercy of a seasonable restraint. Sinners are often most secure when most in danger. He was very drunk. A sign he was Nabal, a fool, that could not use plenty without abusing it; who could not be pleasant with his friends without making a beast of himself. There is not a surer sign that a man has but little wisdom, nor a surer way to destroy the little he has, than drinking to excess. Next morning, how he is changed! His heart overnight merry with wine, next morning heavy as a stone; so deceitful are carnal pleasures, so soon passes the laughter of the fool; the end of that mirth is heaviness. Drunkards are sad, when they reflect upon their own folly. About ten days after, the Lord smote Nabal, that he died. David blessed God that he had been kept from killing Nabal. Worldly sorrow, mortified pride, and an affrighted conscience, sometimes end the joys of the sensualist, and separate the covetous man from his wealth; but, whatever the weapon, the Lord smites men with death when it pleases him.

Verses 39-44 Abigail believed that David would be king over Israel, and greatly esteemed his pious and excellent character. She deemed his proposal of marriage honourable, and advantageous to her, notwithstanding his present difficulties. With great humility, and doubtless agreeably to the customs of those times, she consented, being willing to share his trails. Thus those who join themselves to Christ, must be willing now to suffer with him, believing that hereafter they shall reign with him.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO FIRST SAMUEL 25

This chapter gives an account of the death of Samuel, and of the ill treatment David met with from Nabal; it begins with the death of Samuel, which was greatly lamented in Israel, 1Sa 25:1; it draws the character of Nabal, and his wife, 1Sa 25:2,3; records a message of David to him, by his young men, desiring he would send him some of his provisions made for his sheep shearers, 1Sa 25:4-9; and Nabal's ill-natured answer to him reported by the young men, which provoked David to arm against him, 1Sa 25:10-13,21,22; and this being told Abigail, the wife of Nabal, and a good character given of David and his men, and of the advantage Nabal's shepherds had received from them, and the danger his family was in through his ingratitude, 1Sa 25:14-17; she prepared a present to pacify David, went with it herself, and addressed him in a very handsome, affectionate, and prudent manner, 1Sa 25:18-31; and met with a kind reception, 1Sa 25:32-35; and the chapter is closed with an account of the death of Nabal, and of the marriage of Abigail to David, 1Sa 25:32-44.

Sāmǔĕrjìshàng 25 Commentaries

Public Domain