Mínshùjì 6

1 Yēhéhuá duì Móxī shuō ,
2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , wúlùn nánnǚ xǔ le tèbié de yuàn , jiù shì ná xì ĕr rén de yuàn ( ná xì ĕr jiù shì guī zhǔ de yìsi xià tóng ) , yào lí sú guī Yēhéhuá .
3 Tā jiù yào yuǎn lí qīng jiǔ nóng jiǔ , yĕ bùkĕ hē shénme qīng jiǔ nóng jiǔ zuò de cù . bùkĕ hē shénme pútàozhī , yĕ bùkĕ chī xiān pútào hé gān pútào .
4 Zaì yīqiè lí sú de rìzi , fán pútàoshù shàng jié de , zì hé zhì pí suǒ zuò de wù , dōu bùkĕ chī .
5 Zaì tā yīqiè xǔyuàn lí sú de rìzi , bùkĕ yòng tì tóu dāo tì tóu , yào yóu fā liǔ cháng cháng le . tā yào shèngjié , zhídào lí sú guī Yēhéhuá de rìzi mǎn le .
6 Zaì tā lí sú guī Yēhéhuá de yīqiè rìzi , bùkĕ āijìn sǐ shī .
7 Tāde fùmǔ huò shì dìxiōng zǐ meì sǐ le de shíhou , tā bùkĕ yīn tāmen shǐ zìjǐ bù jiéjìng , yīnwei nà lí sú guī shén de píngjù shì zaì tā tóu shàng .
8 Zaì tā yīqiè lí sú de rìzi shì guī Yēhéhuá wéi shèng .
9 Ruò zaì tā pángbiān hūrán yǒu rén sǐ le , yǐzhì zhānrǎn le tā lí sú de tóu , tā yào zaì dì qī rì , de jiéjìng de shíhou , tì tóu .
10 Dì bá rì , tā yào bǎ liǎng zhǐ bānjiū huò liǎng zhǐ chú gē daì dào huì mù ménkǒu , jiāo gĕi jìsī .
11 Jìsī yào xiàn yī zhǐ zuò shú zuì jì , yī zhǐ zuò Fánjì , wéi tā shú nà yīn sǐ shī ér yǒude zuì , bìng yào dàng rì shǐ tāde tóu chéngwéi shèngjié .
12 Tā yào Lìng xuǎn lí sú guī Yēhéhuá de rìzi , yòu yào qiā yī zhǐ yī suì de gōng yánggāo lái zuò shú qiā jì . dàn xiānqián de rìzi yào guī túrán , yīnwei tā zaì lí sú zhī jiàn beì diànwū le .
13 Ná xì ĕr rén mǎn le lí sú de rìzi nǎi yǒu zhè tiaólì , rén yào lǐng tā dào huì mù ménkǒu ,
14 Tā yào jiàng gōngwù fèng gĕi Yēhéhuá , jiù shì yī zhǐ méiyǒu cánji , yī suì de gōng yánggāo zuò Fánjì , yī zhǐ méiyǒu cánji , yī suì de mǔ yánggāo zuò shú zuì jì , hé yī zhǐ méiyǒu cánji de gōng miányáng zuò píngān jì ,
15 Bìng yī kuāngzi wú jiào tiaó yóu de xì miàn bǐng , yǔ mā yóu de wú jiào baóbǐng , bìng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì .
16 Jìsī yào zaì Yēhéhuá miànqián xiàn nà rén de shú zuì jì hé Fánjì .
17 Yĕ yào bǎ nà zhǐ gōng yáng hé nà kuāng wú jiào bǐng xiàn gĕi Yēhéhuá zuò píngān jì , yòu yào jiàng tóng xiàn de sù jì hé diàn jì xiànshang .
18 Ná xì ĕr rén yào zaì huì mù ménkǒu tì lí sú de tóu , bǎ lí sú tóu shàng de fā fàng zaì píngān jì xià de huǒ shàng .
19 Tā tì le yǐhòu , jìsī jiù yào qǔ nà yǐ zhǔ de gōng yáng yī tiaó qián tuǐ , yòu cóng kuāngzi lǐ qǔ yī gè wú jiào bǐng hé yī gè wú jiào baóbǐng , dōu fàng zaì tā shǒu shàng .
20 Jìsī yào ná zhèxie zuòwéi yáo jì , zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo . zhè yǔ suǒ yáo de xiōng , suǒ jǔ de tuǐ tóng wéi shèngwù , guī gĕi jìsī . ránhòu ná xì ĕr rén kĕyǐ hē jiǔ .
21 Xǔyuàn de ná xì ĕr rén wéi lí sú suǒ xiàn de gōngwù , hé tā yǐwaì suǒ néng de de xiàn gĕi Yēhéhuá , jiù yǒu zhè tiaólì . tā zĕnyàng xǔyuàn jiù dàng zhào lí sú de tiaólì xíng .
22 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
23 Nǐ gàosu Yàlún hé tā érzi shuō , nǐmen yào zhèyàng wèi Yǐsèliè rén zhùfú , shuō ,
24 Yuàn Yēhéhuá cì fú gĕi nǐ , bǎohù nǐ .
25 Yuàn Yēhéhuá shǐ tāde liǎn guāng zhào nǐ , cì ēn gĕi nǐ .
26 Yuàn Yēhéhuá xiàng nǐ yǎng liǎn , cì nǐ píngān .
27 Tāmen yào rúcǐ fèng wǒde míng wéi Yǐsèliè rén zhùfú . wǒ yĕ yào cì fú gĕi tāmen .

Images for Mínshùjì 6

Mínshùjì 6 Commentary

Chapter 6

The law concerning the Nazarites. (1-21) The form of blessing the people. (22-27)

Verses 1-21 The word Nazarite signifies separation. Some were appointed of God, before their birth, to be Nazarites all their days, as Samson and John the Baptist. But, in general, it was a vow of separation from the world and devotedness to the services of religion, for a limited time, and under certain rules, which any person might make if they pleased. A Nazarite is spoken of as well known; but his obligation is brought to a greater certainty than before. That the fancies of superstitious men might not multiply the restraints endlessly, God gives them rules. They must not drink wine or strong drink, nor eat grapes. Those who separate themselves to God, must not gratify the desires of the body, but keep it under. Let all Christians be very moderate in the use of wine and strong drink; for if the love of these once gets the mastery of a man, he becomes an easy prey to Satan. The Nazarites were to eat nothing that came of the vine; this may teach the utmost care to avoid sin, and all that borders upon it, and leads to it, or may be a temptation to us. They must not cut their hair. They must neither poll their heads, nor shave their beards; this was the mark of Samson being a Nazarite. This signified neglect of the body, and of the ease and ornament of it. Those who separate themselves to God, must keep their consciences pure from dead works, and not touch unclean things. All the days of their separation they must be holy to the Lord. This was the meaning of those outward observances, and without this they were of no account. No penalty or sacrifice was appointed for those who wilfully broke their vow of being Nazarites; they must answer another day for such profane trifling with the Lord their God; but those were to be relieved who did not sin wilfully. There is nothing in Scripture that bears the least resemblance to the religious orders of the church of Rome, except these Nazarites. But mark the difference, or rather how completely opposed! The religious of that church are forbidden to marry; but no such restriction is laid upon the Nazarites. They are commanded to abstain from meats; but the Nazarites might eat any food allowed other Israelites. They are not generally forbidden wine, not even on their fasting days; but the Nazarites might not have wine at any time. Their vow is lasting, even to the end of their lives; the Nazarites' vow was only for a limited time, at their own will; and in certain cases not unless allowed by husbands or parents. Such a thorough difference there is between rules of man's invention and those directed in Scripture, Let us not forget that the Lord Jesus is not only our Surety, but also our example. For his sake we must renounce worldly pleasures, abstain from fleshy lusts, be separate from sinners, make open profession of our faith, moderate natural affections, be spiritually-minded, and devoted to God's service, and desirous to be an example all around us.

Verses 22-27 The priests were solemnly to bless the people in the name of the Lord. To be under the almighty protection of God our Saviour; to enjoy his favour as the smile of a loving Father, or as the cheering beams of the sun; while he mercifully forgives our sins, supplies our wants, consoles the heart, and prepares us by his grace for eternal glory; these things form the substance of this blessing, and the sum total of all blessings. In so rich a list of mercies worldly joys are not worthy to be mentioned. Here is a form of prayer. The name Jehovah is three times repeated. The Jews think there is some mystery; and we know what it is, the New Testament having explained it. There we are directed to expect the blessing from the grace of our Lord Jesus Christ, the love of the Father, and the communion of the ( 2 Corinthians. 13:14 ) yet they are not three Lords, but one Lord.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NUMBERS 6

In this chapter is given the law concerning Nazarites, Nu 6:1,2; which directs what they were to abstain from, from drinking wine, or any strong liquors, from shaving their heads, and defiling themselves with the dead, Nu 6:3-8; and in case of a defilement, directions are given what offerings a Nazarite should bring to be offered for him, Nu 6:9-12; and when the time of his Nazariteship was up, an account is given of what rites and ceremonies should then be performed, Nu 6:13-21; and the chapter is concluded with the form of blessing the children of Israel, to be used by Aaron and his sons, Nu 6:22-27.

Mínshùjì 6 Commentaries

Public Domain