YuēShūyàjì 22

1 Dāngshí , Yuēshūyà zhào le Liúbiàn rén , Jiādé rén , hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén lái ,
2 Duì tāmen shuō , Yēhéhuá púrén Móxī suǒ fēnfu nǐmen de , nǐmen dōu zūnshǒu le . wǒ suǒ fēnfu nǐmen de , nǐmen yĕ dōu tīng cóng le .
3 Nǐmen zhè xǔduō rìzi , zǒng méiyǒu piĕ lí nǐmen de dìxiōng , zhídào jīnrì , bìng shǒu le Yēhéhuá nǐmen shén suǒ fēnfu nǐmen dāng shǒu de .
4 Rújīn Yēhéhuá nǐmen shén zhào zhe tā suǒ yīngxǔ de , shǐ nǐmen dìxiōng dé xiǎng píngān , xiànzaì kĕyǐ zhuǎn huí nǐmen de zhàngpéng , dào Yēhéhuá de púrén Móxī zaì Yuēdànhé dōng suǒ cì nǐmen wèi yè zhī dì .
5 Zhǐyào qiē qiē dì jǐnshèn zūnxíng Yēhéhuá púrén Móxī suǒ fēnfu nǐmen de jièmìng lǜfǎ , aì Yēhéhuá nǐmen de shén , xíng tā yīqiè de dào , shǒu tāde jièmìng , zhuān kào tā , jìnxīn jìn xìng shìfèng tā .
6 Yúshì Yuēshūyà wèi tāmen zhùfú , dǎfa tāmen qù , tāmen jiù huí zìjǐ de zhàngpéng qù le .
7 Mǎnáxī nà bàn zhīpaì , Móxī zǎo yǐ zaì Bāshān fēn gĕi tāmen dì yè . zhè bàn zhīpaì , Yuēshūyà zaì Yuēdànhé xī , zaì tāmen dìxiōng zhōng , fēn gĕi tāmen dì yè . Yuēshūyà dǎfa tāmen huí zhàngpéng de shíhou wèi tāmen zhùfú ,
8 Duì tāmen shuō , nǐmen daì xǔduō cáiwù , xǔduō shēngchù hé jīn , yín , tóng , tiĕ , bìng xǔduō yīfu , huí nǐmen de zhàngpéng qù , yào jiāng nǐmen cóng chóudí duó lái de wù , yǔ nǐmen zhòng dìxiōng tóng fēn.
9 Yúshì Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén cóng Jiānán dì de Shìluó qǐ xíng , líkāi Yǐsèliè rén , huí wǎng tāmen dé wèi yè de Jīliè dì , jiù shì zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu de dé le wèi yè zhī dì .
10 Liúbiàn rén , Jiādé rén , hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén dào le kàojìn Yuēdànhé de yī daì Jiānán dì , jiù zaì Yuēdànhé nàli zhú le yī zuò tán . nà tán kàn zhe gāo dà .
11 Yǐsèliè rén tīngshuō Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén kàojìn Yuēdànhé bian , zaì Jiānán dì shǔ Yǐsèliè rén de nàbiān zhú le yī zuò tán .
12 Quánhuì zhòng yī tīngjian , jiù jùjí zaì Shìluó , yào shàng qù gōngdǎ tāmen .
13 Yǐsèliè rén dǎfa jìsī YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā , wǎng Jīliè dì qù jiàn Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén .
14 Yòu dǎfa shí gè shǒulǐng yǔ Fēiníhā tóng qù , jiù shì Yǐsèliè mĕi zhīpaì de yī gè shǒulǐng , dōu shì Yǐsèliè jūn zhōng de Tǒng lǐng .
15 Tāmen dào le Jīliè dì , jiàn Liúbiàn rén , Jiādé rén , hé Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén , duì tāmen shuō ,
16 Yēhéhuá quánhuì zhòng zhèyàng shuō , nǐmen jīnrì zhuǎn qù bù gēn cóng Yēhéhuá , gānfàn Yǐsèliè de shén , wèi zìjǐ zhú yī zuò tán , beìnì le Yēhéhuá , zhè fàn de shì shénme zuì ne .
17 Cóng qián baì pí Ěr de zuìniè hái suàn xiǎo ma . suīrán wēnyì líndào Yēhéhuá de huì zhòng , dào jīnrì wǒmen hái méiyǒu xǐ jìng zhè zuì .
18 Nǐmen jīnrì jìng zhuǎn qù bù gēn cóng Yēhéhuá ma . nǐmen jīnrì jì beìnì Yēhéhuá , míngrì tā bì xiàng Yǐsèliè quánhuì zhòng fānù .
19 Nǐmen suǒ dé wèi yè zhī dì , ruò xián bù jiéjìng , jiù kĕyǐ guō dào Yēhéhuá zhī dì , jiù shì Yēhéhuá de zhàngmù suǒ zhù zhī dì , zaì wǒmen zhōngjiān dé dì yè . zhǐshì bùkĕ beìnì Yēhéhuá , yĕ bùkĕ dé zuì wǒmen , zaì Yēhéhuá wǒmen shén de tán yǐwaì wèi zìjǐ zhú tán .
20 Cóng qián Xièlā de céng sūn Yàgān qǐbù shì zaì nà dāng miè de wù shàng fàn le zuì , jiù yǒu fèn nù líndào Yǐsèliè quánhuì zhòng ma . nà rén zaì suǒ fàn de zuì zhōng bù dú yī rén sǐwáng .
21 Yúshì Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī bàn zhīpaì de rén huídá Yǐsèliè jūn zhōng de Tǒng lǐng shuō ,
22 Dà néng zhĕ shén Yēhéhuá . dà néng zhĕ shén Yēhéhuá . tā shì zhīdào de . Yǐsèliè rén yĕ bì zhīdào . wǒmen ruò yǒu beìnì de yìsi , huò shì gānfàn Yēhéhuá ( yuàn nǐ jīnrì bù bǎoyòu wǒmen ) ,
23 Wèi zìjǐ zhú tán , yào zhuǎn qù bù gēn cóng Yēhéhuá , huò shì yào jiāng Fánjì , sù jì , píngān jì xiàn zaì tán shàng , yuàn Yēhéhuá qīnzì tǎo wǒmen de zuì .
24 Wǒmen xíng zhè shì bìng fēi wú gù , shì tèyì zuò de , shuō , kǒngpà rìhòu nǐmen de zǐsūn duì wǒmen de zǐsūn shuō , nǐmen yǔ Yēhéhuá Yǐsèliè de shén yǒu hé guān shè ne .
25 Yīnwei Yēhéhuá bǎ Yuēdànhé déng wèi wǒmen hé nǐmen zhè Liúbiàn rén , Jiādé rén de jiāo jiè , nǐmen yǔ Yēhéhuá wú fēn le . zhèyàng , nǐmen de zǐsūn jiù shǐ wǒmen de zǐsūn bú zaì jìngwèi Yēhéhuá le .
26 Yīncǐ wǒmen shuō , bù rú wèi zìjǐ zhú yī zuò tán , bú shì wèi xiàn Fánjì , yĕ bú shì wèi xiàn biéde jì ,
27 Nǎi shì wèi nǐ wǒ zhōngjiān hé nǐ wǒ hòurén zhōngjiān zuò zhèngjù , hǎo jiào wǒmen yĕ zaì Yēhéhuá miànqián xiàn Fánjì , píngān jì , hé biéde jì shìfèng tā , miǎndé nǐmen de zǐsūn rìhòu duì wǒmen de zǐsūn shuō , nǐmen yǔ Yēhéhuá wú fēn le .
28 Suǒyǐ wǒmen shuō , rìhòu nǐmen duì wǒmen , huò duì wǒmen de hòurén zhèyàng shuō , wǒmen jiù kĕyǐ huídá shuō , nǐmen kàn wǒmen lièzǔ suǒ zhú de tán shì Yēhéhuá tán de yàngshì . zhè bìng bú shì wéi xiàn Fánjì , yĕ bú shì wèi xiàn biéde jì , nǎi shì wéi zuò nǐ wǒ zhōngjiān de zhèngjù .
29 Wǒmen zaì Yēhéhuá wǒmen shén zhàngmù qián de tán yǐwaì , Lìng zhú yī zuò tán , wèi xiàn Fánjì , sù jì , hé biéde jì , beìnì Yēhéhuá , jīnrì zhuǎn qù bù gēn cóng tā , wǒmen duàn méiyǒu zhège yìsi .
30 Jìsī Fēiníhā yǔ huì zhōng de shǒulǐng , jiù shì yǔ tā tóng lái Yǐsèliè jūn zhōng de Tǒng lǐng , tīngjian Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī rén suǒ shuō de huà , jiù dōu yǐwéi mĕi .
31 Jìsī YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā duì Liúbiàn rén , Jiādé rén , Mǎnáxī rén shuō , jīnrì wǒmen zhīdào Yēhéhuá zaì wǒmen zhōngjiān , yīnwei nǐmen méiyǒu xiàng tā fàn le zhè zuì . xiànzaì nǐmen jiù Yǐsèliè rén tuōlí Yēhéhuá de shǒu le .
32 Jìsī YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā yǔ zhòng shǒulǐng lí le Liúbiàn rén , Jiādé rén , cóng Jīliè dì huí wǎng Jiānán dì , dào le Yǐsèliè rén nàli , biàn jiāng zhè shì huí bào tāmen .
33 Yǐsèliè rén yǐ zhè shì wéi mĕi , jiù chēngsòng shén , bú zaì tí shàng qù gōngdǎ Liúbiàn rén , Jiādé rén , huǐhuaì tāmen suǒ zhù de dì le .
34 Liúbiàn rén , Jiādé rén gĕi tán qǐmíng jiào zhèng tán , yìsi shuō , zhè tán zaì wǒmen zhōngjiān zhèngmíng Yēhéhuá shì shén .

YuēShūyàjì 22 Commentary

Chapter 22

Reuben and Gad, with the half tribe of Manasseh, dismissed to their homes. (1-9) They build an altar of testimony, The congregation offended thereat. (10-20) The answer of the Reubenites. (21-29) The children of Israel satisfied. (30-34)

Verses 1-9 Joshua dismisses the tribes with good counsel. Those who have the commandment have it in vain, unless they do the commandment; and it will not be done aright unless we take diligent heed. In particular to love the Lord our God, as the best of beings, and the best of friends; and as far as that principle rules in the heart, there will be constant care and endeavour to walk in his ways, even those that are narrow and up-hill. In every instance to keep his commandments. At all times, and in all conditions, with purpose of heart to cleave unto the Lord, and to serve him and his kingdom among men, with all our heart, and with all our soul. This good counsel is given to all; may God give us grace to take it!

Verses 10-20 Here is the care of the separated tribes to keep their hold of Canaan's religion. At first sight it seemed a design to set up an altar against the altar at Shiloh. God is jealous for his own institutions; we should be so too, and afraid of every thing that looks like, or leads to idolatry. Corruptions in religion are best dealt with at first. But their prudence in following up this zealous resolution is no less commendable. Many an unhappy strife would be prevented, or soon made up, by inquiries into the matter of the offence. The remembrance of great sins committed formerly, should engage us to stand on our guard against the beginnings of sin; for the way of sin is down-hill. We are all concerned to reprove our neighbour when he does amiss, lest we suffer sin upon him, ( Leviticus 19:17 ) . The offer made that they should be welcome to come to the land where the Lord's tabernacle was, and settle there, was in the spirit of true Israelites.

Verses 21-29 The tribes took the reproofs of their brethren in good part. With solemnity and meekness they proceeded to give all the satisfaction in their power. Reverence of God is expressed in the form of their appeal. This brief confession of faith would remove their brethren's suspicion that they intended to worship other gods. Let us always speak of God with seriousness, and mention his name with a solemn pause. Those who make appeals to Heaven with a careless "God knows," take his name in vain: it is very unlike this. They express great confidence of their own uprightness in the matter of their appeal. "God knows it," for he is perfectly acquainted with the thoughts and intents of the heart. In every thing we do in religion, it highly concerns us to approve ourselves to God, remembering that he knows the heart. And if our sincerity be known to God, we should study likewise to let others know it by its fruits, especially those who, though they mistake us, show zeal for the glory of God. They disdained the design of which they were suspected to be guilty, and fully explained their true intent in building this altar. Those who have found the comfort and benefit of God's ordinances, cannot but desire to preserve them to their seed, and to use all possible care that their children may be looked upon as having a part in him. Christ is the great Altar that sanctifies every gift; the best evidence of our interest in him is the work of his Spirit in our hearts.

Verses 30-34 It is well that there was on both sides a disposition to peace, as there was a zeal for God; for quarrels about religion, for want of wisdom and love, often prove the most fierce and difficult to be made up. Proud and peevish spirits, when they have passed any unjust blame on their brethren, though full evidence be brought of its unfairness, can by no means be persuaded to withdraw it. But Israel was not so prejudiced. They looked upon their brethren's innocence as a token of God's presence. Our brethren's zeal for the power of godliness, and faith and love, notwithstanding the fears of their breaking the unity of the church, are things of which we should be very glad to be satisfied. The altar was called ED, a witness. It was a witness of their care to keep their religion pure and entire, and would witness against their descendants, if they should turn from following after the Lord. Happy will it be when all professed Christians learn to copy the example of Israel, to unite zeal and steady adherence to the cause of truth, with candour, meekness, and readiness to understand each other, to explain and to be satisfied with the explanations of their brethren. May the Lord increase the number of those who endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace! may increasing grace and consolation be with all who love Jesus Christ in sincerity!

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 22

The war with the Canaanites being ended, Joshua called to him the two tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh, who came over Jordan with him to assist in it, and commended them for their obedience to Moses and to himself, and to God by them; and then dismissed them, with some instructions to keep the ways and worship of God, and with his blessing upon them, Jos 22:1-8; upon which they returned to their country, and when they came to the borders of it set up an altar by Jordan, Jos 22:9,10; which, when the children of Israel heard of, it gave them great offence, they fearing they were going to make a revolt from the pure worship of God, and therefore sent a deputation of princes to them, with the son of the high priest, to inquire into the matter, and expostulate with them about it, who did, Jos 22:11-20; and who received from them a very satisfactory answer, Jos 22:21-31; with which they returned and reported to the children of Israel, and which gave them pleasure, Jos 22:32-34.

YuēShūyàjì 22 Commentaries

Public Domain